"cubes d'eau" - Translation from French to Arabic

    • مكعب من المياه
        
    • مكعب من الماء
        
    • المكعبة من مياه
        
    • غالون من المياه
        
    • مكعب أخرى من المياه
        
    • مكعبا من المياه في
        
    Les Palestiniens reçoivent chaque année 250 millions de mètres cubes d’eau, alors qu’Israël en consomme 2 milliards. UN ويحصل الفلسطينيون على ٢٥٠ مليون متر مكعب من المياه كل عام، في حين يستهلك اﻹسرائيليون ٠٠٠ ٢ مليون متر مكعب في السنة.
    Ceci signifie que sur 100 mètres cubes d'eau produits, seuls 30 mètres cubes parviendraient jusqu'aux usagers. UN ومعنى هذا أنه قد لا يصل إلى المستفيدين سوى 30 متراً مكعباً من كل 100 متر مكعب من المياه المنتجة.
    Globalement, chaque personne dispose d'environ 9 000 mètres cubes d'eau douce chaque année. UN وعلى الصعيد العالمي، يتاح نحو 000 9 متر مكعب من المياه العذبة لكل شخص في السنة.
    Actuellement, ce fleuve fournit à l’Egypte 5,5 milliards de mètres cubes d'eau par an, dont 85 pour cent sont utilisés par l’agriculture. UN وفي الوقت الحاضر، يزوّد النهر مصر ب55.5 بليون متر مكعب من الماء كل سنة، يستخدم القطاع الزراعي 85 في المائة منها.
    On estime que, par l'intermédiaire de la Compagnie des eaux de Mekorot, Israël aurait aussi volé de 400 à 500 mètres cubes d'eau provenant du Banyas et du Lac de Tibériade. UN وسرقت إسرائيل من خلال شركة مياه ميكوروت ما يقدر بـ 400 إلى 500 مليون متر مكعب من الماء من نهر بانياس ومن بحيرة طبريا.
    Le Comité note en outre avec préoccupation que le Gouvernement détourne chaque année des millions de mètres cubes d'eau du bassin aquifère oriental de la Cisjordanie et que les Palestiniens n'ont droit qu'à 125 m3, par an et par habitant, contre 1 000 m3 pour les colons. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أنه في الوقت الذي تقوم فيه الحكومة سنوياً بتحويل ملايين اﻷمتار المكعبة من مياه حوض المياه اﻷرضية الشرقي في الضفة الغربية، لا يتجاوز حجم المياه المخصصة لاستهلاك الفرد الواحد من الفلسطينيين ٥٢١ متراً مكعباً في السنة بينما يخصص للمستوطن الواحد ٠٠٠ ١ متر مكعب.
    L'application des Accords d'Oslo s'effectue très lentement, notamment en ce qui concerne l'article 40, en vertu duquel Israël s'est engagé à donner 28,6 millions de mètres cubes d'eau aux Palestiniens immédiatement après la signature. UN وقد حدث تأخير خطير في تنفيذ اتفاق أوسلو، لا سيما المادة 40 منه، التي تعهدت فيها إسرائيل بمنح الفلسطينيين 28.6 مليون متر مكعب من المياه فورا بعد توقيع هذا الاتفاق.
    On estime que 40 milliards de mètres cubes d'eau ont été prélevés sur l'aquifère au cours des 40 dernières années, rien qu'en Égypte et en Jamahiriya arabe libyenne. UN ويُقدَّر أن 40 بليون متر مكعب من المياه قد استُخرجت من الطبقة المائية الجوفية على مدى الأعوام الأربعين الماضية، في مصر والجماهيرية العربية الليبية وحدهما.
    Israël poursuit les excavations en vue de construire un réservoir de 2 millions de mètres cubes d'eau dans la partie occupée près de la zone de séparation de Quneitra, et à 10 mètres seulement de la ligne de cessez-le-feu, en face de la partie occupée par Israël et en parallèle au barrage de Mansoura. UN ولا تزال إسرائيل ماضية في أعمال الحفريات الرامية لإقامة سد مغلق لتجميع مليوني متر مكعب من المياه في المنطقة المحتلة الواقعة قبل منطقة الفصل في القنيطرة وعلى بعد عشرة أمتار فقط من خط وقف إطلاق النار باتجاه المنطقة المحتلة من قبل إسرائيل وبمحاذاة سد المنصورة.
    . Près de 12 milliards de mètres cubes d'eau sont chaque année extraits de puits pour des utilisations diverses Ibid. UN ويستخرج نحو ١٢ بليون متر مكعب من المياه في السنة من اﻵبار للاستخـدام في أغراض شتى)١٣(.
    En 1998/99, les habitants de l’île ont utilisé au total 367 000 mètres cubes d’eau traitée à des fins ménagères, commerciales ou agricoles. UN ٢٩ - وفي السنة المالية ١٩٩٨/١٩٩٩، تم توفير ما مجموعه ٠٠٠ ٣٦٧ متر مكعب من المياه المعالجة ﻷغراض الاستهلاك المنزلي والتجاري والزراعي.
    Durant la campagne 1993/94, ces subventions se sont élevées à 5 517 livres, ce qui représente environ 40 000 mètres cubes d'eau destinée à l'irrigation. UN وأثناء الفترة ١٩٩٣/١٩٩٤، أنفق مبلغ ٥١٧ ٥ جنيها على إعانة في مجال المياه، تمثل نحو ٠٠٠ ٤٠ متر مكعب من المياه المستخدمة في الري.
    Annuellement, un Israélien consomme en moyenne 100 mètres cubes d'eau pour les usages domestiques, alors qu'un Palestinien ne dispose actuellement que de quelque 40 mètres cubes (Ha'aretz, 7 juillet). UN والاسرائيلي يستهلك متوسطا سنويا يبلغ ١٠٠ متر مكعب من المياه المخصصة للاستعمال المنزلي، وذلك بالقياس الى ٤٠ مترا مكعبا تقريبا يحصل عليها الفلسطيني كل سنة. )هآرتس، ٧ تموز/يوليه(
    D'une façon générale, on y manque d'eau, puisque l'ensemble des ressources hydriques y est estimé à 2 522 milliards de mètres cubes d'eau - dont 2 282 milliards de mètres cubes de précipitations, 205 milliards de mètres cubes d'eaux de surface et 35 milliards de mètres cubes d'eaux souterraines. UN ويعاني معظم هذه المناطق من شح الموارد المائية، حيث يقدر مجموع الموارد المائية المتوافرة في المنطقة بـ 522 2 بليون متر مكعب، تشمل 282 2 بليون متر مكعب من مياه الأمطار و 205 بلايين متر مكعب من المياه السطحية و 35 بليون متر مكعب من المياه الجوفية.
    Le débit actuel de l'Orange est régulé par des barrages de retenue en Afrique du Sud, et il existe un arrangement entre l'Afrique du Sud et la Namibie prévoyant que la Namibie a le droit de prélever dans ces retenues jusqu'à 110 millions de mètres cubes d'eau par an, jusqu'à ce que de nouvelles infrastructures aient été construites pour réguler le débit de l'Orange également en Namibie. UN وينظم المورد الحالي لنهر أورينج بسدود التخزين في جنوب أفريقيا. وثمة ترتيب بين جنوب أفريقيا وناميبيا يخول لناميبيا حق استخراج ما يصل إلى 110 ملايين متر مكعب من المياه سنويا من هذه السدود ريثما يتم إنشاء هياكل أساسية جديدة لتنظيم تدفق نهر أورينج في أغراض تهم ناميبيا أيضا.
    À l'heure actuelle, l'homme utilise environ la moitié des 12 500 kilomètres cubes d'eau aisément accessibles. UN ويستخدم البشر حاليا حوالي نصف الـ ٥٠٠ ١٢ كيلومتر مكعب من الماء المتاحة بيسر.
    Les défenseurs de l'environnement et les habitants des deux plus grandes villes du lac, Ourmia et Tabriz, estiment que la construction de 35 barrages sur les 21 cours d'eau qui alimentent le lac prive celui-ci de 5,5 milliards de mètres cubes d'eau par an. UN ويرى أنصار حماية البيئة، فضلاً عن المقيمين في مدينتين كبريين محيطتين بالبحيرة - هما أورميا وتبريز - أن تشييد 35 سداً على 21 نهراً تغذي البحيرة يحرمها سنوياً من 5.5 بلايين متر مكعب من الماء.
    En divisant le volume total des débits de toutes les rivières du monde par la population mondiale (en 1995), on parvient à une moyenne 7 300 mètres cubes d'eau par personne annuellement. UN ولو قسم مجموع المياه المتدفقة في أنهار العالم على سكان العالم )لعام ١٩٩٥(، فإن خارج القسمة يبلغ ما متوسطه ٣٠٠ ٧ متر مكعب من الماء للشخص الواحد في السنة.
    Le Comité note en outre avec préoccupation que le gouvernement détourne chaque année des millions de mètres cubes d'eau du bassin aquifère oriental de la Cisjordanie et que les Palestiniens n'ont droit qu'à 125 m3, par an et par habitant, contre 1 000 m3 pour les colons. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أنه في الوقت الذي تقوم فيه الحكومة سنوياً بتحويل ملايين الأمتار المكعبة من مياه حوض المياه الأرضية الشرقي في الضفة الغربية، لا يتجاوز حجم المياه المخصصة لاستهلاك الفرد الواحد من الفلسطينيين 125 متراً مكعباً فــي السنة بينما يخصص للمستوطن الواحد 000 1 متر مكعب.
    L'usine de dessalement d'eau de mer de Saint-Thomas produit environ 17 000 mètres cubes d'eau douce par jour. UN وتنتج محطة للتحلية في سانت توماس حوالي 4.5 ملايين غالون من المياه في اليوم.
    En outre, on devrait trouver 14 millions de kilomètres cubes d'eau supplémentaires à des profondeurs variant entre un et trois kilomètres. UN ويقال بأن هناك ١٤ مليون كيلومتر مكعب أخرى من المياه موجودة على أعماق تتراوح بين نصف الميل والميلين.
    En moyenne, un Palestinien a droit à 83 mètres cubes d'eau par an, tandis que chaque Israélien en utilise 333 mètres cubes par an. UN ويُسمح للفلسطيني في المتوسط باستهلاك 83 مترا مكعبا من المياه في السنة، بينما يستهلك الإسرائيلي 333 مترا مكعبا في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more