"cueillette" - Translation from French to Arabic

    • الثمار
        
    • الحصاد
        
    • والقطف
        
    • جني المحصول
        
    • والحصاد
        
    • حصاد
        
    • لقطف
        
    • قطف
        
    • وجمع النباتات
        
    Dans les collines sacrées de Chine, il est formellement interdit aux Dai de se livrer à la cueillette, à la chasse, à l'abattage des arbres et à l'agriculture. UN فيُحظر على شعب الداي مثلا جمعُ الثمار أو الصيد أو قطع الأشجار أو الزراعة في الجبال المقدسة في الصين.
    L'affaire concernait une communauté autochtone vivant de chasse et de cueillette sur son territoire traditionnel et sacré situé dans la forêt tropicale au Nicaragua. UN وتخص القضية إحدى جماعات السكان الأصليين التي تعيش على الصيد وجمع الثمار في مناطقها التقليدية والمقدسة في الغابات الاستوائية في نيكاراغوا.
    Il suffirait de planter des arbres à proximité de ceux qui pratiquent la cueillette et des unités de transformation pour réduire le temps consacré à la récolte et les distances à parcourir, et abaisser ainsi les coûts de production. UN فمجرد زرع اﻷشجار بالقرب من جامعي الثمار سيحد من وقت ومسافة الجمع ويؤدي من ثم الى خفض تكاليف الانتاج.
    Celui-ci se base sur la connaissance profonde du territoire et des moments de la cueillette, de la chasse, de la pêche et des récoltes. UN ويستند المشروع إلى معرفة عميقة بالإقليم ولمواعيد الحصاد والصيد وصيد السمك وجمع الثمار.
    En Malaisie, la loi sur les peuples aborigènes actuellement en vigueur, qui date de 1954 et a été révisée en 1967 et 1974, prévoit que ces peuples disposent de certaines terres qui leur sont réservées, leurs droits de chasse et de cueillette sur d'autres terres étant également reconnus. UN ويعود تاريخ قانون ماليزيا الحالي الخاص بالشعوب الأصلية إلى عام 1954 كما أنه نقح في عامي 1967 و1974. وبموجب النظام القانوني الماليزي تخصص بعض الأراضي للشعوب الأصلية كما أن هذه الشعوب تتمتع بحقوق معترف بها في القنص والقطف على أراض إضافية.
    Avant cela, l'humanité vivait de la chasse et de la cueillette. UN وكانت الإنسانية قبل ذلك تعتمد على الصيد البري وجمع الثمار.
    Un total de 52 864 hectares de terres dans le district de Baram sont réservés aux Penans semi-nomades qui y pratiquent des activités telles que la chasse et la cueillette. UN وخُصّصت مساحة إجمالية تبلغ 864 52 هكتاراً من الأراضي في منطقة بارام لأنشطة البينان شبه الرحل، كالصيد وجمع الثمار.
    Leurs moyens de subsistance traditionnels vont de la culture sur brûlis à la pêche, en passant par la chasse et la cueillette, le piégeage et le pastoralisme. UN وتتراوح الأنشطة المعيشية التقليدية لتلك الشعوب بين زراعة الوقيد والصيد وجمع الثمار ونصب الشراك والرعي وصيد السمك.
    De plus, la chasse et la cueillette étant devenues plus difficiles à cause des effets des changements climatiques sur la terre, la mer et les animaux, il est difficile de réduire les coûts élevés des aliments en reprenant les techniques traditionnelles. UN علاوة على ذلك، فنظرا لأن الصيد وجمع الثمار أصبح أكثر صعوبة بسبب آثار تغير المناخ على الأرض والبحر والحيوانات، فمن الصعب معادلة ارتفاع أسعار الأغذية بالعودة إلى نظم الصيد وجمع الثمار التقليدية.
    cette période de l'année quand le pays tout entier se précipite sur la chasse et la cueillette pour le repas de fête. Open Subtitles عندما تكون البلاد كلها حول سكوريس والصيد وجمع الثمار من اجل وليمة العيد
    12. Les communautés autochtones ont développé l'agriculture comme activité complémentaire de la chasse, de la pêche et de la cueillette. UN ٢١- وتمارس المجتمعات اﻷصلية مهنة الزراعة كنشاط تكميلي لصيد الحيوان، وصيد اﻷسماك، وقطف الثمار.
    13. Les communautés dites nativas ont développé l'agriculture comme activité complémentaire de la chasse, de la pêche et de la cueillette. UN ٣١- وتمارس المجتمعات اﻷصلية مهنة الزراعة كنشاط تكميلي لصيد الحيوان، وصيد اﻷسماك، وقطف الثمار.
    Il se peut que les peuples autochtones soient libres d'exercer leurs activités économiques traditionnelles telles que la chasse, la pêche, le piégeage, la cueillette ou les cultures, mais il n'en demeurera pas moins qu'ils ne peuvent pas décider du développement. UN فمثلاً، قد تكون للشعوب اﻷصلية حرية القيام بأنشطتها الاقتصادية التقليدية من قبيل الصيد أو صيد اﻷسماك أو نصب الفخاخ أو جني الثمار أو الزراعة، ولكنها قد تكون لا تزال عاجزة عن التحكم في التنمية.
    Ils dépendent de leurs terres ancestrales pour la survie de leur culture, ainsi que pour la pêche, la chasse, les activités de cueillette, les festivals culturels et les rites spirituels. UN وهي تعتمد على أراضي أجدادها لبقائها الثقافي، فضلاً عن أنشطة صيد الأسماك والقنص وجمع الثمار والاحتفالات الثقافية أو الطقوس الروحانية.
    Toute cueillette était interdite dans les forêts sacrées. UN وكان الحصاد محظوراً تماماً في الغيضات المقدسة وكانت الأشجار المقدسة مستثناة من القطع في أنحاء من أفريقيا وشبه الجزيرة الهندية.
    Elles incluent également les terres détenues légalement, administrées ou utilisées par des communautés spécifiques en tant que les forêts communautaires, zones de pâturage ou sanctuaires et terres ancestrales, et les terres qui sont traditionnellement occupées par des communautés vivant de la cueillette et de la chasse. UN ويشمل ذلك أيضا الأراضي التي تملكها أو تديرها أو تستخدمها على نحو شرعي مجتمعات محلية معيّنة، مثل الغابات المجتمعية أو المراعي أو الأماكن المقدسة وأراضي الأجداد والأراضي التي تحتلها منذ القدم المجتمعات المحلية التي تعيش على الصيد والقطف.
    Les résultats attendus sont les suivants : des habitats et écosystèmes sains, une régénération des habitats dégradés et une cueillette en connaissance de cause, contrôlée et écologiquement viable (voir par. 96). UN والنتيجة المطلوبة هي أن تكون الموائل والنظم الإيكولوجية في حالة عمل صحية، وأن تنتعش الموائل المتدهورة، وأن يتم جني المحصول بطريقة عليمة خاضعة للمراقبة ومستدامة إيكولوجيا (انظر الفقرة 96).
    La tradition veut que les hommes s’occupent de la préparation mécanisée des terres tandis qu’aux femmes reviennent les tâches longues et peu mécanisées, comme la cueillette, le désherbage et la moisson. UN وتشجع التقاليد الرجال على الهيمنة على العمليات الزراعية الميكانيكية والتحضيرية فيما تترك للمرأة المهام كثيفة العمالة والمستهلكة لكثير من الوقت مثل عمليات الالتقاط واقتلاع الحشائش والحصاد التي تجري يدويا.
    Dans les environs du village, l'équipe a pu voir de petites surfaces de terrain où les chaumes restés après la cueillette des céréales avaient été brûlés. UN وعلى مقربة من القرية، كان بإمكان الفريق رؤية حقول صغيرة من الجذامة محترقة بعد حصاد الحبوب.
    Ce week-end c'est Columbus Day, et je vais à la cueillette de pomme. Open Subtitles بعطلة إكتشاف الولايات المتحدة هذه سوف أذهب لقطف التفاح
    Devine ce que nous allons faire aujourd'hui... La cueillette des pommes. Open Subtitles خمنوا ماذا سنفعل اليوُم . أنه قطف التفاح
    En règle générale, ces groupes s'adonnent, pour subsister, à l'agriculture itinérante, à la cueillette de plantes sauvages, à la chasse et au pâturage. UN وتعتمد معيشتهم، في الظروف العادية، على نظم الزراعة المتنقلة للأراضي الحرجية البور، وجمع النباتات البرية والصيد والاستفادة من نباتات الغابات لرعي الماشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more