"cultivateurs de" - Translation from French to Arabic

    • مزارعي
        
    • لمزارعي
        
    • زارعي
        
    • لزراع
        
    • الذين يزرعون
        
    Ces faits nouveaux ont eu pour effet d'inciter les cultivateurs de sucre à replanter les zones sucrières abandonnées. UN وأدت هذه التطورات الى تجديد اهتمام مزارعي السكر بزرع أراضي السكر من جديد.
    Ce produit, qui s'appuie sur les technologies satellitaires, protège les petits cultivateurs de riz contre les risques de dommages causés aux cultures. UN ويحمي المنتج، الذي يعتمد على التكنولوجيا القائمة على السواتل، صغار الملاك من مزارعي الأرز من مخاطر تلف المحاصيل.
    On s'attendait à ce que la mesure ait un impact important, à court terme, sur les cultivateurs de poires de cet Etat. UN وكان من المتوقع لهذا الإجراء أن يُحدث تأثيراً مهماً على مزارعي هذه الفاكهة في الأجل القصير.
    Il faudrait en outre offrir aux cultivateurs de pavot d'autres moyens de subsistance. UN ولا بد من إيجاد سبل عيش بديلة لمزارعي الخشخاش.
    Dans la région de Chapare en Bolivie, les cultivateurs de coca utilisent de telles quantités de pesticides que les nappes d'eaux souterraines sont gravement polluées. UN كما أن استخدام زارعي الكوكا المكثف لمبيدات اﻵفات في منطقة شاباري ببوليفيا أدى بالفعل إلى تلويث المياه الجوفية بدرجة خطيرة.
    L'Association des cultivateurs de fleurs est essentiellement féminine et a travaillé beaucoup pour assurer des marchés d'exportation pour les fleurs tropicales. UN وتهيمن المرأة على عضوية جمعية مزارعي الزهور وتعمل جادة لتأمين أسواق تصدير للزهور الاستوائية.
    Il ne suffit pas de faire pression sur les cultivateurs de pavot en Afghanistan pour régler le problème. UN ولن يحل المشكلة ممارسة الضغط وحده على مزارعي الخشخاش في أفغانستان.
    Je demande à l'ONU et à ses États Membres de ne pas oublier la situation difficile des pauvres cultivateurs de bananes et autres travailleurs dans les Caraïbes. UN وأناشد الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تستجيب لمحنة مزارعي وعمال الموز الفقراء في منطقة الكاريبي.
    Classification des cultivateurs de cannabis utilisant des méthodes modernes Type UN تصنيف مزارعي القنّب المستخدمين للأساليب الحديثة
    Soutien aux anciens cultivateurs de pavot et aux familles pauvres et vulnérables des zones frontalières UN دعم مزارعي الخشخاش السابقين والعائلات الفقيرة والمستضعفة في المناطق الحدودية
    Vous allez monter un régiment de cultivateurs de sorgho ? Open Subtitles أقصد، ماذا ستفعلين؟ ستكوِّنين سريّة من مزارعي الذرة البيضاء؟
    D'après moi, il faut faire payer les cultivateurs de pêches. Open Subtitles أنا أقول لندع مزارعي الخوخ يتولون الدفع.
    Je pense qu'il faut faire attention à l'Association des cultivateurs de Pêches Open Subtitles أظن أن علينا أن نقلق من جمعية مزارعي الخوخ.
    24. La Société coopérative des cultivateurs de Sainte-Hélène fournit des semences à de nombreux particuliers et exploitants qui en importent directement par ailleurs en grandes quantités. UN ٤٢ - وتوفر جمعية مزارعي سانت هيلانة التعاونية البذور لكثير من اﻷفراد والمزارعين، باﻹضافة إلى الكميات الكبيرة من البذور التي يستوردونها.
    On a fait un inventaire des facteurs de durabilité importants pour les cultivateurs de café et mis au point des systèmes d’information pour les sociétés et l’ensemble de la chaîne de production de café. UN وأجري حصر للعوامل المستدامة التي تهم مزارعي البن كما يجري حاليا تطوير نظم للمعلومات لخدمة فرادى الشركات ولسلسلة القهوة بأكملها.
    Le revenu brut par hectare des cultivateurs de pavot a augmenté de 36 %, et se chiffre à 4 900 dollars contre 3 600 dollars l'année dernière. UN وارتفع إجمالي دخل مزارعي الأفيون من الهكتار الواحد بنسبة 36 في المائة إذ بلغ 900 4 دولار بعد أن كان 600 3 دولار في العام الماضي.
    Les contraintes budgétaires entravaient cependant la mobilisation de capital d'amorçage pour les anciens cultivateurs de cannabis. UN غير أن قيود الميزانية أعاقت تقديم أموال لمزارعي القنّب السابقين لبدء أنشطة بديلة.
    - Encourager les recherches approfondies et les études d'envergure sur le travail décent, la sécurité alimentaire et les substituts offerts aux cultivateurs de tabac UN إعداد بحوث بشأن دراسات التشخيص والدراسات الموسّعة النطاق بشأن العمل اللائق، والأمن الغذائي والبدائل المتاحة لمزارعي التبغ
    38. L'Angola a déclaré avoir mis des semences et des engrais à la disposition des cultivateurs de cannabis pour les inciter à produire des denrées alimentaires à la place du cannabis. UN 38- وأبلغت أنغولا أنها قدّمت بذورا وأسمدة لمزارعي القنّب بهدف إنتاج منتجات غذائية بدل القنّب.
    Certaines informations récentes indiquent que les cultivateurs de pavot à opium, les trafiquants de drogues et peut-être des insurgés auraient constitué des stocks d'opium, maintenant ainsi les prix à un niveau plus élevé que celui qui résulterait normalement de la loi de l'offre et de la demande. UN وثمة مؤشرات أخيرة على أن زارعي خشخاش الأفيون والمتجرين بالمخدرات وربما المتمردين أيضاً، يُخزِّنون كميات من الأفيون لإبقاء الأسعار أعلى مما تمليه قوانين العرض والطلب عادة.
    L'irrigation est un facteur essentiel qui assure aux cultivateurs de riz une production stable et leur fournit des revenus des excédents de la récolte. UN ويمثل الري عنصرا أساسيا لزراع الأرز لضمان استقرار الإنتاج وتوفير الدخل من محاصيل إضافية.
    Les cultivateurs de drogues n'ayant pas d'autre moyen d'existence doivent être inclus dans ces programmes. UN ويتعين أن يُشرك في تلك المشاريع الفلاحون الذين يزرعون المخدرات ولا يملكون أي سبب رزق آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more