"culturelle du développement" - Translation from French to Arabic

    • الثقافي للتنمية
        
    • الثقافي في التنمية
        
    • الثقافية للتنمية
        
    La dimension culturelle du développement ne devra cependant pas être négligée. UN بيد أنه لا ينبغي إهمال البعد الثقافي للتنمية.
    D'une part, la dimension culturelle du développement renforce l'appropriation nationale des projets, favorise le dialogue interculturel et la cohésion sociale. UN فمن ناحية يسمح البعد الثقافي للتنمية بتعزيز السيطرة الوطنية على المشاريع، ويمهد الطريق للحوار بين الثقافات والتماسك الاجتماعي.
    Il est nécessaire, à son avis, de reconnaître la dimension culturelle du développement énoncée dans la Déclaration de Copenhague et de garantir le respect de la diversité culturelle et économique entre les nations lorsque l'on formule et applique des stratégies de développement social. UN ومن الضروري الاعتراف بالبعد الثقافي للتنمية على النحو المبين في إعلان كوبنهاغن وكفالة احترام التنوع الثقافي والاقتصادي فيما بين الدول عند صياغة استراتيجيات التنمية الاجتماعية وتنفيذها.
    La dimension culturelle du développement renforce l'appropriation nationale des projets en favorisant l'élaboration de politiques de développement réactives, adaptées et alignées sur les priorités nationales dans ce domaine. UN إن البعد الثقافي في التنمية يعزز الملكية الوطنية لمبادرات التنمية عن طريق كفالة استجابة سياسات التنمية ذات السياق المناسب، يتماشى مع أولويات التنمية الوطنية.
    b) Élargir la notion de développement culturel et de dimension culturelle du développement en organisant des activités communes afin de consolider les acquis de la Décennie mondiale du développement culturel (1988-1997); UN )ب( توسيع نطاق مفهوم التنمية الثقافية والبعد الثقافي في التنمية من خلال أنشطة مشتركة تهدف الى توعية مكاسب العقد العالمي للتنمية الثقافية )١٩٨٨-١٩٩٧(؛
    Sous la houlette de la Directrice exécutive, y compris par la promotion de la dimension culturelle du développement, le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement s'est fait plus largement accepter à l'échelle mondiale. UN وحاز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في ظل قيادة المديرة التنفيذية، على قبول أوسع نطاقاً على الصعيد العالمي، بوسائل من بينها تعزيز احترام الأبعاد الثقافية للتنمية.
    t) Nous reconnaîtrons l'importance de la dimension culturelle du développement afin de garantir le respect de la diversité culturelle et celui du patrimoine culturel commun de l'humanité. UN )ر( الاعتراف بأهمية البعد الثقافي للتنمية لكفالة احترام التنوع الثقافي واحترام تراثنا الثقافي اﻹنساني المشترك.
    Prend ici tout son sens le plaidoyer permanent de l'UNESCO pour la " dimension culturelle du développement " Voir à ce sujet les nombreux travaux de l'UNESCO, dans le cadre de la Décennie mondiale du développement culturel, ainsi que le Rapport de la Commission mondiale sur la culture et le développement de l'UNESCO, " Our creative diversity " , commission présidée par M. J. Pérez de Cuéllar, 1996. UN وهذا هو المقصود بمطالبة اليونسكو الدائمة " بالبعد الثقافي للتنمية " )٩٥(.
    69. Le Ministère de la culture a pris en compte la dimension culturelle du développement et s'attelle à l'édition et à la réédition des livres en malagasy pour les mettre à la portée de tous. UN 68- وأخذت وزارة الثقافة في الاعتبار البعد الثقافي للتنمية وتعكف على طبع وإعادة طبع كتب باللغة الملغاشية لجعلها في متناول الجميع.
    En proclamant la période 1988-1997 Décennie mondiale du développement culturel, l'Organisation des Nations Unies a souligné l'importance d'une reconnaissance de la dimension culturelle du développement. UN وإن الأمم المتحدة، إذ أعلنت الفترة 1988 - 1997 العقد العالمي للتنمية الثقافية، أكدت أهمية الاعتراف بالبعد الثقافي للتنمية.
    e) Promouvoir la dimension culturelle du développement. UN )ﻫ( تعزيز البعد الثقافي للتنمية.
    e) Promouvoir la dimension culturelle du développement. UN )ﻫ( تعزيز البعد الثقافي للتنمية.
    M. Dallo [Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD)] rappelle que, pour la première fois dans l'histoire du système des Nations Unies, le Rapport sur le développement humain de 2004 a mis en lumière l'importance de la dimension culturelle du développement humain. UN 44 - السيد داللو (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي): قال إن تقرير التنمية البشرية عن عام 2004 اعترف لأول مرة في منظومة الأمم المتحدة بأهمية البُعد الثقافي للتنمية البشرية.
    e) Promouvoir la dimension culturelle du développement. UN )ﻫ( تعزيز البعد الثقافي للتنمية.
    24. Mme GALINDO (Colombie) dit que la dimension culturelle du développement n'a pas reçu un rang de priorité très élevé dans les pays en développement car ceux-ci avaient d'autres préoccupations plus pressantes, y compris la nécessité de remédier à la pauvreté, de promouvoir le développement économique et de faire face à des problèmes sociaux accablants. UN ٢٤ - السيدة غاليندو )كولومبيا(: قالت إن البعد الثقافي للتنمية لا يتمتع بأولوية عليا في البلدان النامية التي لها أولويات أكثر إلحاحا ومن ضمنها تخفيف حدة الفقر، وتعزيز التنمية الاقتصادية ومعالجة المشاكل الاجتماعية الحادة.
    Pour l'UNESCO, la dimension culturelle du développement signifie protéger et promouvoir la diversité culturelle dans toutes ses manifestations, préserver le patrimoine matériel et immatériel et la diversité des expressions culturelles, privilégier une approche culturelle en matière de prévention du VIH/sida et de protection de la santé physique, et défendre des politiques intégrant les valeurs culturelles. UN وبالنسبة لليونسكو، فإن البعد الثقافي للتنمية ينطوي على حماية وتعزيز التنوع الثقافي في جميع مظاهره، بما في ذلك حماية التراث الثقافي المادي وغير المادي، والحفاظ على تنوع أشكال التعبير الثقافي، وتعميم النهج الثقافية للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصحة المادية، والنهوض بالسياسات والإجراءات الثقافية.
    En novembre 1992, l'UNICEF a organisé, de concert avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), la Banque mondiale, la Banque africaine de développement et le Gouvernement de la Côte d'Ivoire, un séminaire sur la dimension culturelle du développement, axé entre autres sujets sur le rôle des collectivités et sur l'approche culturelle au développement. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ نظمت اليونيسيف بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( ، والبنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي وحكومة كوت ديفوار حلقة دراسية بشأن البعد الثقافي للتنمية ، انصبت على جملة أمور من ضمنها ، دور المجتمعات المحلية والنهج الثقافي حيال التنمية .
    Sous la houlette de la Directrice exécutive, y compris par la promotion de la dimension culturelle du développement, le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement s'est fait plus largement accepter à l'échelle mondiale. UN وحاز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في ظل قيادة المديرة التنفيذية، على قبول أوسع نطاقاً على الصعيد العالمي، بوسائل من بينها تعزيز احترام الأبعاد الثقافية للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more