"culturelles de l'état" - Translation from French to Arabic

    • والثقافية للدولة
        
    • الثقافية للدولة
        
    Les associations publiques et les syndicats professionnels et d'artistes jouent un rôle actif en déterminant les politiques économiques, sociales et culturelles de l'État. UN وتضطلع المنظمات العامة والاتحادات المهنية والفنية بدور نشـط في رسم السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
    Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État du Koweït UN الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État 1 - 16 3 UN ألف - الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة 1-16 3
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État UN ألف- الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة
    20. M. Hakeeme (République islamique d'Iran) dit, au sujet de l'application du Pacte, que les caractéristiques culturelles de l'État partie doivent être prises en compte. UN 20- السيد حكيم (جمهورية إيران الإسلامية) قال، بشأن تطبيق العهد، إن الخصائص الثقافية للدولة الطرف يجب أن تُؤخذ في الاعتبار.
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État 1 - 5 3 UN ألف - الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة 1-5 3
    et culturelles de l'État UN ألف- الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État UN ألف - الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة
    Quatre-vingt-sept associations publiques, organisations professionnelles et unions de créateurs sont enregistrées au Turkménistan et participent activement à l'élaboration des politiques économiques, sociales et culturelles de l'État. UN وهناك 87 من الرابطات العامة والاتحادات المهنية والثقافية المسجلة، وهي تشارك بنشاط في بلورة السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État 22 TABLE DES MATIÈRES (suite) UN ألف- الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة 20
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État UN ألف - الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État 11 UN ألف- الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة 10
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État UN ألف - الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État 8 - 15 6 UN ألف- الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة 8 -15 5
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociale et culturelles de l'État UN ألف - الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État 15 - 68 9 UN ألف - الخصائص السكانية والاجتماعية والثقافية للدولة 15-68 8
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État UN ألف - الخصائص السكانية والاجتماعية والثقافية للدولة
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État UN ألف - الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État 1 − 48 3 UN ألف - الخصائص الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة 1-48 3
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles de l'État Territoire UN ألف - الخصائص الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة
    De même, les juges sont parfois convaincus que mettre fin à une discrimination contre les femmes en appliquant simplement la loi, constitue une ingérence dans la structure patriarcale et est de nature à semer la confusion et bouleverse les valeurs culturelles de l'État dont ils estiment qu'ils sont les gardiens. UN كذلك، يكون القضاة أحياناً مقتنعين بأن وضع نهاية لضرب من ضروب التمييز ضد المرأة بمجرد تطبيق القانون يشكل تدخلاً في الهيكل الأبوي ومن شأنه أن ينشر الفوضى وأن يُبلبل القيم الثقافية للدولة التي يعتبرون أنفسهم حماتها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more