"culturelles et sportives" - Translation from French to Arabic

    • الثقافية والرياضية
        
    • والثقافية والرياضية
        
    • ثقافية ورياضية
        
    • الثقافية والرياضة
        
    • وثقافية ورياضية
        
    De par la loi sur le travail, l'employeur est tenu de prendre un certain nombre de mesures pour favoriser les activités culturelles et sportives de son personnel. UN ويلزم قانون العمل كل هيئة بتوفير المزيد من التسهيلات والفرص مثل التسهيلات الثقافية والرياضية.
    Les installations publiques culturelles et sportives sont ouvertes aux personnes handicapées à des conditions privilégiées. UN والمرافق الثقافية والرياضية العامة مفتوحة للأشخاص ذوي الإعاقة بشروط تيسيرية.
    54. Outre un enseignement, les prisons devraient offrir une diversité de formations professionnelles et d'activités culturelles et sportives. UN 54- وإلى جانب التعليم، ينبغي أن توفر السجون طائفة من أنشطة التدريب المهني والأنشطة الثقافية والرياضية.
    Association provinciale des œuvres sociales, culturelles et sportives de Boujdour UN الجمعية الإقليمية للأعمال الاجتماعية والثقافية والرياضية في بوجدور
    Association provinciale des œuvres sociales, culturelles et sportives de Boujdour UN الجمعية الإقليمية للأعمال الاجتماعية والثقافية والرياضية في بوجدور
    ─ Manifestations culturelles et sportives conjointes, dont l'utilisation commune du terrain de Cetinkaya, situé dans la zone tampon, près du Ledra Palace Hotel. UN - إقامة احتفالات ثقافية ورياضية مشتركة، ومن بينها الاستعمال المشترك لساحة ستينكايا في المنطقة الحاجزة بالقرب من فندق ليدرا بالاس.
    Les centres offrent la possibilité de suivre un enseignement ou une formation et de participer à des activités culturelles et sportives. UN ويتيح المركز للمقيمين فرصا لتلقي التعليم والتدريب والمشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضية.
    Politiques culturelles et sportives nationales; UN السياسات الوطنية الثقافية والرياضية
    – Soutenir les activités culturelles et sportives des femmes et promouvoir des échanges entre les trois pays dans ce domaine; UN ● دعم اﻷنشطة الثقافية والرياضية للمرأة وتشجيع قيام تبادل بين البلدان الثلاثة في هذا الميدان؛
    En outre, les activités culturelles et sportives se sont développées. UN وازدادت أيضاً الأنشطة الثقافية والرياضية المتاحة.
    Les femmes pratiquent des activités culturelles et sportives adaptées à leur emploi du temps professionnel et familial. UN وتستفيد النساء من الأنشطة الثقافية والرياضية التي تلائم عملهن وواجباتهن المنـزلية.
    Organisation de loisirs et activités culturelles et sportives UN تنظيم أنشطة التسلية والترفيه الثقافية والرياضية
    Ils doivent également mettre un terme à l'utilisation des manifestations culturelles et sportives comme rassemblements propres à encourager d'autres actes de terreur. UN ويجب عليهم أيضا أن يوقفوا استخدام الأحداث الثقافية والرياضية كتجمعات تشجع على الإرهاب في المستقبل.
    Le Ministère de la jeunesse et des sports compte mettre en place des activités culturelles et sportives propres à améliorer les conditions de vie des jeunes dans tous les pays. UN تعتزم وزارة الشباب والرياضة توفير الأنشطة الثقافية والرياضية للشباب في جميع أرجاء العراق للمساعدة على تحسين حياتهم.
    Les organisations à but non lucratif sont essentiellement des associations culturelles et sportives. UN وتضم المنظمات التي لا تستهدف الربح في معظمها الرابطات الثقافية والرياضية.
    Elles s'étaient également efforcées de faire en sorte que les migrants hébergés dans ces centres aient accès à des activités éducatives, culturelles et sportives. UN وبذلت جهود أيضاً لتزويد المهاجرين في مراكز الاحتجاز بسبل الحصول على التعليم وممارسة الأنشطة الثقافية والرياضية.
    Le regretté Premier Ministre était par ailleurs membre de diverses associations civiques, culturelles et sportives. UN وكان رئيس الوزراء الراحل ينتمي إلى العديد من المنظمات المدنية والثقافية والرياضية.
    Les activités économiques, culturelles et sportives ainsi que les rencontres internationales reprennent. UN واستؤنفت اﻷنشطة الاقتصادية والثقافية والرياضية وكذلك اللقاءات الدولية.
    Les activités économiques, culturelles et sportives ainsi que les rencontres internationales reprennent à un rythme satisfaisant. UN وتعود اﻷنشطة الاقتصادية والثقافية والرياضية والاجتماعات الدولية الى نسقها العادي بصورة مرضية.
    Les activités économiques, culturelles et sportives ainsi que les rencontres internationales reprennent à un rythme satisfaisant. UN وتعود اﻷنشطة الاقتصادية والثقافية والرياضية والاجتماعات الدولية إلى نسقها العادي بصورة مرضية.
    — Manifestations culturelles et sportives conjointes, dont l'utilisation commune du terrain de Cetinkaya, situé dans la zone tampon, près du Ledra Palace Hotel. UN - إقامة احتفالات ثقافية ورياضية مشتركة، ومن بينها الاستعمال المشتــرك لساحة ستينكايــا في المنطقة الحاجــزة بالقرب من فندق ليدرا بالاس.
    Les autres objectifs sont la promotion de contacts entre peuples par le biais du tourisme et des relations culturelles et sportives. UN وتتضمــن اﻷهــداف اﻷخــرى تعزيز الاتصال فيما بين الشعــوب عــن طريــق السياحة والعلاقات الثقافية والرياضة.
    En effet, depuis les années 70, la Tunisie s'est lancée dans un projet pilote de revitalisation rurale. Elle a commencé par organiser un système d'autobus itinérants pour encourager les activités stimulantes, culturelles et sportives dans les villages. UN فقد انطلقت تجربة التنشيط الريفي في تونس بواسطة حافلات مجهزة للغرض منذ منتصف السبعينات وتوفقت الى تأسيس حركية تنشيطية وثقافية ورياضية في المحطات الريفية التي تتوقف عندها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more