"culturels a également" - Translation from French to Arabic

    • والثقافية أيضاً
        
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également adopté des observations générales précisant la nature des obligations des États parties (obligations internationales et droits particuliers). UN واعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً عدداً من التعليقات العامة التي تحدد بالتفصيل طبيعة التزامات الدول الأطراف، من زاوية الالتزامات الدولية ومن زاوية حقوق محددة على حد سواء.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également salué l'adoption, en 2004, du Plan d'action national pour l'éducation 2005-2015 concernant l'enseignement préuniversitaire. UN ورحبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً باعتماد خطة عمل التعليم الوطنية للفترة 2005-2015 بشأن التعليم في مرحلة ما قبل الجامعة في عام 2004(43).
    83. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également contribué à clarifier encore l'application du principe de la non-discrimination dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels, et du droit de participer à la vie culturelle. UN 83- وأسهمت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً في زيادة توضيح تطبيق مبدأ عدم التمييز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    En 2005, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également manifesté sa vive inquiétude concernant le nombre élevé de femmes et d'enfants victimes de la traite, notamment à des fins d'exploitation sexuelle, et les cas dans lesquels la police aurait été impliquée. UN وفي عام 2005، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً عن قلقها البالغ إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي، فضلاً عن عدد الحوادث التي تورط فيها أفراد الشرطة.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également souligné que < < les politiques et la législation ne devraient pas en l'occurrence être conçues de façon à bénéficier aux groupes sociaux déjà favorisés, au détriment des autres couches sociales > > . UN وقد شددت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً على " ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات الأخرى " ().
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également été alarmé par le nombre élevé d'accidents du travail graves en Chine. UN ومما أثار جزع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً ارتفاع تواتر الحوادث المهنية الخطيرة في الدولة الطرف(103).
    41. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec inquiétude que Chypre n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'elle continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables. UN 41- وشعرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً بالقلق لأن قبرص لم تعتمد أي سياسة محددة لمعالجة تدني مستوى سكن المهاجرين من بلدان أخرى وملتمسي اللجوء وذكرت أنها لا تزال تعتبر أصحاب العمل مسؤولين عن توفير ظروف سكن ملائمة.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec préoccupation que le chômage et le sous-emploi étaient élevés, notamment parmi les jeunes. UN ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً بقلق ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة، ولا سيما في صفوف الشبان(144).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également demandé à l'État d'adopter, dans le cadre des politiques applicables, le principe de l'égalité des salaires pour un travail égal et de réduire l'écart entre les salaires des hommes et ceux des femmes. UN وطلبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً اعتماد سياسات مناسبة على أساس تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة وتقليص الفجوة بين الرجال والنساء(65).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également pris acte des efforts déployés par le Guatemala en vue de la mise en œuvre du Programme national de réparation en faveur des victimes de guerre. UN ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً الجهود التي بذلتها غواتيمالا من أجل تنفيذ البرنامج الوطني لتعويض ضحايا الحرب(20).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également fait des recommandations spécifiques pour remédier aux lacunes en matière de protection de la propriété culturelle et intellectuelle des autochtones. UN وقدمت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً توصيات محددة من أجل توفير الحماية الكافية لحقوق الملكية الثقافية والفكرية للسكان الأصليين(140).
    Outre la demande exprimée par la Commission à ce sujet, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également mis en avant dès décembre 1998 la nécessité d'une réunion sur les indicateurs, les critères et le droit à l'éducation, et a élaboré une proposition détaillée à cet effet à sa vingtième session, en mai 1999. UN وبالإضافة إلى طلب لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد، أشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً بوضوح إلى ضرورة عقد اجتماع في كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن المؤشرات والمعالم والحق في التعليم، وأعدت مقترحاً تفصيلياً لهذا الغرض في دورتها العشرين المعقودة في أيار/مايو 1999(11).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé à la République dominicaine de mettre en œuvre le plan national de régularisation des étrangers en situation irrégulière, en donnant la priorité aux résidents de longue durée; le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également recommandé à l'État Partie de mettre au point des politiques de migration durables. UN 11- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تنفذ الجمهورية الدومينيكية الخطة الوطنية لتسوية أوضاع المهاجرين غير القانونيين، مع إعطاء الأولوية للأشخاص الذين يقيمون في أراضيها منذ فترة طويلة(25)؛ وأوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً الدولة بوضع سياسات هجرة قابلة للتطبيق(26).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également évoqué les droits des personnes âgées dans son Observation générale no 19 sur le droit à la sécurité sociale (la vieillesse correspondant à un des volets de la sécurité sociale), et dans son Observation générale no 20 sur la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels (qui fait de l'âge un motif de discrimination interdit). UN وتشير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً إلى حقوق كبار السن في تعليقها العام رقم 19 عن الحق في الضمان الاجتماعي (اعتبار الشيخوخة أحد الفروع الواجب تغطيتها في نظم الضمان الاجتماعي)، وفي تعليقها العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق لاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الذي يحظر التمييز القائم على السن).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more