"culturels dans les" - Translation from French to Arabic

    • والثقافية في
        
    • والثقافية على
        
    Ces projets visent à améliorer les indicateurs économiques, sociaux et culturels dans les régions les moins développées du pays. UN وتهدف هذه المشروعات إلى تحسين المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأجزاء الأقل نمواً من البلد.
    D'autres représentants ont mentionné l'inclusion d'objectifs linguistiques et culturels dans les programmes éducatifs pour les immigrants et populations autochtones. UN وذكَر مندوبون آخرون إدراج الأهداف اللغوية والثقافية في البرامج التعليمية لفائدة المهاجرين وأفراد الشعوب الأصلية.
    La concentration des populations et des biens économiques, sociaux et culturels dans les régions exposées aux risques de catastrophe se poursuit. UN وما زال هناك تركّز للبشر والأصول الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المناطق المعرّضة للكوارث.
    14. Le Comité demeure préoccupé par le fait que, malgré les progrès réalisés dans tous les pays constitutifs de l'État partie, les femmes ne jouissent pas encore des droits économiques, sociaux et culturels dans les mêmes conditions que les hommes. UN 14- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأنه على الرغم من أوجه التقدم المحرز في جميع البلدان المكونة للدولة الطرف، فإن المرأة لا تزال غير متمتعة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع الرجل.
    313. Le Comité demeure préoccupé par le fait que, malgré les progrès réalisés dans tous les pays constitutifs de l'État partie, les femmes ne jouissent pas encore des droits économiques, sociaux et culturels dans les mêmes conditions que les hommes. UN 313- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأنه على الرغم من أوجه التقدم المحرز في جميع البلدان المكونة للدولة الطرف، فإن المرأة لا تزال غير متمتعة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع الرجل.
    Intégration des questions touchant les droits économiques, sociaux et culturels dans les pratiques et procédures de la coopération technique UN إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني
    Mesures transitoires en vue de l'intégration des questions touchant les droits économiques, sociaux et culturels dans les pratiques et procédures de la coopération technique UN تدابير مؤقتة لإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني
    Intégration des questions touchant les droits économiques sociaux et culturels dans les pratiques et les procédures de la coopération technique UN إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني
    Mesures transitoires pour l'intégration des questions touchant les droits économiques, sociaux et culturels dans les pratiques et procédures de la coopération technique UN تدابير مؤقتة لادماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني
    Désireuse de faciliter et de promouvoir la prise en compte des droits économiques, sociaux et culturels dans les programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تسعى إلى تيسير وتعزيز إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان،
    Intégration de la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels dans les accords passés entre les sociétés UN إدراج إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الاتفاقات المبرمة
    Réduction de la pauvreté et protection des droits économiques, sociaux et culturels dans les régions reculées UN الحد من الفقر والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المناطق النائية
    Les droits économiques, sociaux et culturels dans les zones reculées UN الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المناطق النائية
    La section II traite de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN ويتوسع الجزء الثاني في دراسة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المجتمعات أثناء وما بعد حالات الصراع.
    Les études sur la question avaient montré que cela s'expliquait principalement par des facteurs socio-économiques et culturels dans les zones rurales. UN والدراسات المضطلع بها في هذا الشأن تبين أن اﻷسباب الرئيسية لذلك تتمثل في العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في المناطق الريفية.
    GLO/97/AH/20. Mesures transitoires en vue de l'intégration des questions touchant les droits économiques, sociaux et culturels dans les pratiques et procédures de la coopération technique UN GLO/97/AH/20 - تدابير مؤقتة لإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني
    Les consultants vont élaborer un manuel du praticien sur la prise en compte des droits économiques, sociaux et culturels dans les travaux des commissions nationales des droits de l'homme. UN وسيتولى هذان الخبيران الاستشاريان وضع كتيب إرشادي للأخصائيين في مجال حقوق الإنسان يتناول إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أعمال اللجان الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Tous les États devraient prendre au sérieux l'universalité, l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme et prendre les mesures voulues pour traduire les droits économiques, sociaux et culturels dans les faits aux niveaux national et local. UN :: تحمل جميع الدول الطابع العالمي لحقوق الإنسان كافةً وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها على محمل الجد، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Au vu de la crise actuelle et du refus persistant de l'État partie d'appliquer le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels dans les territoires occupés et de rendre compte de la situation dans ces territoires, le Comité renvoie à l'article 64 de son règlement intérieur. UN وفي ضوء الأزمة المستمرة والرفض المتواصل من جانب الدولة الطرف لتطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الأراضي المحتلة وتقديم تقارير عن ذلك، فإن اللجنة تشير إلى المادة 64 من نظامها الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more