Des actions conjointes devraient être mises en oeuvre dans l'acquisition des droits économiques, sociaux et culturels, et le droit au développement devrait être renforcé. | UN | وينبغي تقوية الإجراءات المشتركة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
L'Acte constitutif et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique soulignent les droits sociaux, économiques et culturels et le droit au développement. | UN | ويؤكد كلا القانون التأسيسي والشراكة الجديدة على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والحق في التنمية. |
Les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement. | UN | 6- الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
On a en particulier cherché à traduire dans les faits la volonté exprimée par le Haut Commissaire de promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement et de tenir dûment compte des sexospécificités. | UN | وبذلت جهود خاصة للوفاء الكامل بالتزام المفوض السامي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وفي التكامل من منظور العلاقة بين الجنسين. |
1996/39 Les rapports entre la jouissance des droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement, et les méthodes de travail et activités des sociétés transnationales, paragraphes 5, 7 et 8 | UN | العلاقة بين التمتع بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها، الفقرات ٥ و٧ و٨ |
Du 5 au 7 février 2000, le Haut Commissariat a organisé, de concert avec le Gouvernement yéménite, un atelier intersessions sur les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | 10- وفي الفترة من 5 إلى 7 شباط/فبراير 2000، نظمت المفوضية بالاشتراك مع حكومة اليمن حلقة عمل بين الدورات بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
48. Aider les Etats à mettre en oeuvre les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement grâce à un programme de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme est un objectif majeur fixé par le plan à moyen terme. | UN | ٨٤- وتعتبر مساعدة الدول على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية من خلال برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان من اﻷهداف الهامة التي حددتها الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Des avis et des services spécialisés peuvent également être fournis pour des questions précises telles que la formulation et la mise en oeuvre de plans d'action nationaux en faveur des droits de l'homme, l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme et l'exécution de projets touchant les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement. | UN | كما توفر مشورة الخبراء ومساعداتهم في قضايا محددة تتصل بحقوق اﻹنسان، مثل وضع خطط عمل وطنية شاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وتنفيذها؛ وتعويض ضحايا إساءات حقوق اﻹنسان؛ ومساعدة المشاريع المرتبطة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
D’autres activités sont prévues pour la fin de 1999 ou le début de 2000 : en République de Corée, des activités concernant l’éducation en matière de droits de l’homme pour l’Asie du Nord-Est; au Japon, des activités sur le même sujet pour la région de l’Asie et du Pacifique; et au Yémen, des activités concernant les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement. | UN | وتقرر أيضا الاضطلاع ببعض اﻷنشطة اﻷخرى بحلول نهاية عام ١٩٩٩ أو أوائل عام ٢٠٠٠ تشمل: جمهورية كوريا، بشأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في شمال شرقي آسيا؛ واليابان، بشأن الموضوع نفسه بالنسبة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ واليمن، بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
Il appuie les efforts engagés par le Haut Commissaire aux droits de l’homme afin de promouvoir la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement et d’aider le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s’acquitter de ses tâches. | UN | ويؤيد المجلس الجهود التي تضطلع بها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لتشجيع إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية ومساعدة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لدى القيام بمهامها. |
Des avis et des services spécialisés peuvent également être fournis pour des questions telles que la formulation et la mise en oeuvre de plans d'action nationaux en faveur des droits de l'homme, la conduite d'enquêtes sur les violations des droits de l'homme et l'indemnisation des victimes, et l'exécution de projets touchant les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement. | UN | كما توفر مشورة الخبراء ومساعداتهم في قضايا حقوق اﻹنسان؛ مثل وضع خطط عمل وطنية شاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وتنفيذها، والتحقيق في الاساءات إلى حقوق اﻹنسان وتعويض ضحاياها، ومساعدة المشاريع المرتبطة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
86. Les droits civils et politiques, les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement sont solidaires et interdépendants; il est inacceptable de mettre l'accent sur l'exercice d'un droit tout en ignorant les autres. | UN | ٨٧ - ومضى يقول إن الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية مترابطة ومتكاملة؛ وليس من المقبول التأكيد على إعمال حق وحيد وتجاهل الحقوق اﻷخرى في الوقت نفسه. |
117. Des principes comme l'égalité, la non-discrimination et la justice sociale sont fondamentaux pour tous les droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement. | UN | ٧١١- وإن مبادئ مثل المساواة وعدم التمييز والعدالة الاجتماعية هي مبادئ أساسية لجميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
Il importe aussi que l'élaboration des politiques économiques au niveau mondial aille dans le sens de la réalisation des droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement. | UN | 53 - ومن المهم أيضا كفالة اتساق رسم السياسات الاقتصادية العالمية مع إعمال حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
Les États membres du MERCOSUR et des États associés sont préoccupés par les conséquences de la crise économique et financière sur la réalisation des droits de l'homme, notamment les droits civils et politiques, économiques et sociaux, outre les droits culturels et le droit au développement. | UN | 24 - وأشارت إلى أن الدول الأعضاء في السوق المشتركة والدول المنتسبة إلى السوق قلقة من آثار الأزمة الاقتصادية والمالية على إعمال جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
35. Les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement sont bien plus difficiles à identifier et à reconnaître que les autres droits de l'homme. | UN | 35 - وقالت إن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية من الصعوبة بمكان تحديدها والاعتراف بها خارج سياق حقوق الإنسان الأخرى. |
Actuellement exécuté par l'Organisation arabe des droits de l'homme, il vise à favoriser le dialogue dans la région arabe entre gouvernements, organisations de la société civile et chercheurs en vue d'améliorer la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement. | UN | وتقوم بتنفيذه حالياً المنظمة العربية لحقوق الإنسان، ويهدف إلى تعزيز الحوار في المنطقة العربية بين الحكومات والمجتمع المدني والباحثين، بهدف تحسين حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
Renforcer les capacités nationales pour réaliser les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement. | UN | (د) وتعزيز القدرات الوطنية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
Actuellement exécuté par l'Organisation arabe des droits de l'homme, il vise à encourager le dialogue dans la région arabe entre gouvernements, organisations de la société civile et chercheurs en vue d'améliorer la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement. | UN | وتقوم بتنفيذه حاليا المنظمة العربية لحقوق الإنسان، ويهدف إلى تعزيز الحوار في المنطقة العربية بين الحكومات والمجتمع المدني والباحثين، بهدف تحسين حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
Nous sommes résolus à assurer un examen équitable de tous les droits de l'homme (politiques, économiques, sociaux, civils et culturels et le droit au développement) par le Conseil. | UN | ويتمثل التزامنا القوي في ضمان النظر في جميع حقوق الإنسان - الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمدنية والثقافية والحق في التنمية - على قدم المساواة في مجلس حقوق الإنسان. |