"curieux" - Translation from French to Arabic

    • الفضول
        
    • غريب
        
    • بالفضول
        
    • الغريب
        
    • فضول
        
    • فضولياً
        
    • غريبة
        
    • غريباً
        
    • فضولى
        
    • فضولية
        
    • فضوليين
        
    • الفضولي
        
    • الفضوليين
        
    • فضوليا
        
    • فضوليون
        
    Il était curieux et a lu un article que j'avais posté sur mon site. Open Subtitles انتابه الفضول و قرأ مقالةً كنتُ قد نشرتها على موقعٍ لي
    Je sais, c'est bizarre, mais vous avez l'air de quelqu'un qui est généralement plus curieux qu'effrayé. Open Subtitles أعرف أن الأمر غريب لكنكِ صدمتني تبدين كشخص فضولي أكثر من كونك خائفة
    Je suis curieux de savoir si vous connaissiez quelqu'un impliqué. Open Subtitles أشعر بالفضول إذا كنتَ تعرفُ شخصًا آخر متورطًا
    Ma délégation trouve curieux que dès l'introduction, le rapport mentionne qu'il UN يجد وفد بلدي من الغريب أن يرد في مقدمة التقرير بالفعل أنه:
    Mais tu n'es même pas curieux de savoir pourquoi nous n'avons pas de nouvelles de ta mère depuis six mois. Open Subtitles ولكن ألا يعتريك فضول ولو ضئيل حول لماذا لم نسمع من والدتك في الأشهر الستة الماضية؟
    Quand la moitié des sociétés biotech sont touchées, je deviens curieux. Open Subtitles عندما تم الهجوم على نصف الشركات الحيوية، أصبحت فضولياً
    Je suis curieux. Si ce n'est pas moi, alors qui ? Open Subtitles بدافع الفضول فحسب إنّ لم أكن انا فمن إذن؟
    Mais étant donné l'importance du témoignage de l'agent, je suis curieux de savoir pourquoi la vidéo de son tableau de bord n'a pas été fournie. Open Subtitles لكن بناء على شهادة الضابط الاخيره يجتاحني الفضول لماذا لا يقدم ادله الكاميرا الاماميه لسيارته
    M. le président les alliés occidentaux sont curieux au sujet de l'énergie lumineuse qui a été capturé dans votre désert récemment. Open Subtitles سيدي الرئيس ، الحلفاء الغربيون يعتريهم الفضول فحسب بشأن الطاقة المضيئة التي تم رصدها مؤخرا في صحراء دولتكم.
    J'ai trouvé un curieux mélange dans le sang du Capitaine Doblin. Open Subtitles وجدت مركب غريب في الكابتن دوبلين وتضمينه في الدم
    C'est curieux. Est-ce si important qu'il ait eu un journal ? Open Subtitles هذا غريب ولكن لماذا يهمك إن إحتفظ بدفتر مذكرات؟
    C'est curieux, n'est-ce pas, que le ministère public n'ait pas considéré cette déclaration comme une preuve ? Open Subtitles هذا غريب , ألا تعتقد ذلك لأنهم لم يدخلوا هذا البيان في الأدلة ؟
    Je suis curieux. Qu'est-ce qui t'a fait céder si rapidement? Open Subtitles أنا أشعر بالفضول ما الذي جعلكِ تنهارين بسهولة؟
    Vous pouvez imaginer comme j'étais curieux lorsque j'ai su que vous seriez ici ce soir. Open Subtitles لذلك يمكنك تخيل كم شعرتُ بالفضول عندما إكتشفت بأنك ستكون هنا الليلة
    Nous trouvons en outre curieux que l'on s'inquiète ainsi de la réapparition régulière de cette question. UN علاوة على ذلك، نجد من الغريب أن هناك قلقا إزاء ظهور هذه المسألة بين الفينة والأخرى.
    Et je trouve curieux que M. Obama se croit plus sage que Thomas Jefferson ou que James Madison quand il s'agit de mon droit à porter des armes. Open Subtitles وأجد أن من الغريب أن يرى السيد أوباما نفسه أكثر حكمةً من توماس جيفرسون أو جايمس ماديسون بخصوص حقي في حمل السلاح
    Oui, nous étions très curieux de découvrir ou était située votre entreprise familiale. Open Subtitles أجل، اعترانا فضول حاد لمعرفة منشأ شركة أسرتنا.
    C'est une ligne directe pour le paradis, je suis curieux. Open Subtitles إنه خط مُباشر للإتصال بعرش الجنة اعذرني كوني فضولياً
    En fait, il n'est pas au courant de ce curieux circuit de redistribution qui se déroule dans son dos. Open Subtitles في الواقع، انه ليس لديه فكرة عن هذه الدورة غريبة من إعادة توزيع يجري وراء ظهره.
    Comme il est curieux, me dis-je, que la même cause produise ces effets opposés ! Open Subtitles لقد فكرت كم كان هذا غريباً أن نفس السبب ينتج أثراً معاكساً
    Il y a eu des milliers de morts, tout le monde se fout d'un pauvre chauffeur de taxi et d'un gamin curieux. Open Subtitles لقد توفى اكثر من مليون شخص هل تعتقدين انهم سيهتمون بسيارة اجرة لعينة ، او بطفل فضولى ؟
    Peut-être, mais selon mon thérapeute Gestalt, je suis à un âge où je suis curieux et devrait être expérimenter. Open Subtitles لَرُبَّمَا، لكن وفقا لمعالجتي أَنا في عُمرِ حيث أكون فضولية و يجب ان اجرب
    Je suis enfin entouré par des gens intelligents et curieux. Open Subtitles انا فقط مستعد جدا لهذا اخير انا محاطه بناس اذكياء فضوليين
    Néanmoins, cet intermède prématuré dans l'histoire du curieux vieil homme m'avait laissé, selon la formule consacrée, Open Subtitles مع ذلك، تلك الإستراحة الغير ناضجة ،في قصة الرجل العجوز الفضولي الذيتركني،كمايقولالتعبير:
    On n'aime pas vraiment les gens trop curieux par ici. Open Subtitles أجل , لانحب تواجد الفضوليين الكسولين في المكان.
    Je ne tiens pas à être curieux, mais le Congo est dans l'autre sens. Open Subtitles انا لا اريد ان اكون فضوليا لكن الكونغو فى اتجاه اخر
    Mais nous étions curieux, alors, pourquoi un avion militaire américain non autorisé serait trouvé au sein de nos frontières. Open Subtitles ولكن . كنا فضوليون طائرة من طائرات الجيش الأمريكي الغير مصرح له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more