"cycle secondaire" - Translation from French to Arabic

    • التعليم الثانوي
        
    • المرحلة الثانوية
        
    • المدارس الثانوية
        
    • بالتعليم الثانوي
        
    • المستوى الثانوي
        
    • المدرسة الثانوية
        
    • الدراسة الثانوية
        
    • تعليمهم الثانوي
        
    • والتعليم الثانوي
        
    • للتعليم الثانوي
        
    • للمرحلة الثانوية
        
    • أكملوا تعليماً ثانوياً
        
    • المعهد الثانوي
        
    Mais les garçons sont plus nombreux à achever le cycle secondaire, et donc à poursuivre leurs études aux cycles supérieurs. UN بيد أن عدد الصبيان الذين يكملون التعليم الثانوي يزيد عن عدد البنات ولهذا فإنهم يتابعون تعليمهم.
    Le cycle secondaire général offre une grande liberté dans le choix des combinaisons de matières. UN ويوفر التعليم الثانوي العام قدرا كبيرا من حرية اختيار مجموعات المواد المختلفة.
    Si des efforts supplémentaires ne sont pas consentis pour résorber à un rythme plus rapide les disparités dans ces cycles, la parité sera atteinte en 2013 dans le cycle secondaire inférieur mais pour le cycle secondaire supérieur, il faudra attendre 2021. UN وبدون بذل جهود إضافية لتخفيض هذه التفاوتات بسرعة أكبر، سيتم بلوغ التكافؤ في النصف الأول من المرحلة الثانوية بحلول عام 2013، إلا أن ذلك لن يحدث في النصف الثاني حتى عام 2021.
    La fonction de supervision du ministère de l'éducation s'étend jusqu'à la fin du cycle secondaire. UN وتشرف وزارة التربية على التعليم حتى نهاية المرحلة الثانوية.
    Dans le cadre du programme intégré pour l'Ouganda, des élèves du cycle secondaire ont été préparés à faire leur entrée dans le secteur privé. UN وفي اطار البرنامج المتكامل في أوغندا، تلقى متخرجون من المدارس الثانوية الإعداد اللازم للعمل في القطاع الخاص.
    Il s'inquiète aussi de la baisse de la scolarisation dans le cycle secondaire et du retard qualitatif dont souffrent l'enseignement et la formation techniques et professionnels. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً انخفاض معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي والنوعية المتخلفة للتعليم والتدريب التقني والمهني.
    Les élèves issus de l'immigration sont surreprésentés parmi les élèves n'achevant pas le cycle secondaire supérieur. UN فنسبة التلاميذ ذوي الأصول المهاجرة أكبر مما ينبغي في مجموعة التلاميذ الذين لا يكملون التعليم الثانوي.
    Elle a demandé au Bénin comment il entendait étendre la gratuité de l'enseignement au cycle secondaire et réduire encore le taux d'analphabétisme pour se débarrasser de certains stéréotypes. UN واستفسرت عن الكيفية التي تخطط بها بنن لتوسيع نطاق التعليم المجاني ليشمل مرحلة التعليم الثانوي ولمواصلة تقليص معدل الأمية بغية التخلص من بعض الصور النمطية.
    Le taux est de 143%. pour les enfants dont la mère n'a aucun niveau d'instruction, et de 84%. lorsque celle-ci a atteint le 1er cycle secondaire 1er cycle. UN ويصل هذا المعدل إلى 143 في الألف لدى الأطفال من أمهات غير متعلمات، و84 في الألف لدى من بلغت أمهاتهم مستوى التعليم الثانوي أو يزيد.
    Nous espérons que dans cinq ans, 89 % de jeunes fréquenteront l'école secondaire et que le pourcentage de ceux qui achèvent un cycle secondaire complet aura augmenté. UN ويحدونا الأمل في أن يشمل التعليم الثانوي في غضون خمس سنوات 89 في المائة، وأن تزداد نسبة المتخرجين زيادة كبيرة.
    Effectifs au cycle secondaire 2e degré de l'enseignement général UN عدد تلاميذ المرحلة الثانية من التعليم الثانوي العام
    Effectifs au cycle secondaire de l'enseignement général UN الإعداد في المرحلة الثانوية من التعليم العام
    Effectifs au cycle secondaire de l'enseignement technique et professionnel UN الإعداد في المرحلة الثانوية من التعليم التقني والفني
    Les statistiques indiquent que dans le cycle secondaire le taux d’abandon scolaire est élevé. UN ومضى قائلاً إن اﻹحصاءات تشير إلى جود معدل تسرب مرتفع في المرحلة الثانوية.
    C’est essentiellement dans le cycle secondaire que les élèves ont tendance à interrompre leur scolarité, mais 96 % des enfants libanais effectuent des études primaires. UN وتقع حالات التوقف عن الدراسة بصورة رئيسية في المرحلة الثانوية: إذ يتلقى ٦٩ في المائة من اﻷطفال اللبنانيين تعليما ابتدائياً.
    Dans la plupart des régions en développement, les disparités entre les sexes se font jour lorsque les filles entrent dans le cycle secondaire. UN وفي أغلب المناطق النامية، يصبح التفاوت بين الجنسين جليا عند دخول الفتيات المدارس الثانوية.
    Un cycle secondaire de trois ans a été offert dans trois des écoles secondaires de l’Office au Liban. UN وتتاح مرحلة ثانوية مدتها ثلاث سنوات في المدارس الثانوية الثلاث التابعة لﻷونروا في لبنان.
    En outre, le département compétent fournit chaque année, dans le cadre d'un programme de subventions, des aides financières aux étudiants du cycle secondaire et des universités présentant des dons particuliers. UN كما توفر الإدارة المعنية سنوياً، عن طريق برنامج مِنَح، مساهمات مالية للطلبة الموهوبين في المدارس الثانوية والجامعات.
    Ils sont sous-représentés dans le cycle secondaire supérieur, l'enseignement professionnel et l'enseignement supérieur par rapport aux nonhandicapés de leur âge. UN ونسبة إلتحاق الأشخاص المعوقين بالتعليم الثانوي العالي والتعليم المهني أو العالي أقل من غيرهم من الأشخاص من نفس الفئة العمرية.
    En outre, des programmes d'éducation sexuelle sont dispensés dans le cycle secondaire seulement à la discrétion des écoles. UN وإضافة إلى ذلك، لا تُتاح حالياً برامج للتربية الجنسية في المستوى الثانوي إلا بحسب السلطة التقديرية للمدرسة المعنية.
    Le pourcentage des filles qui n'achèvent pas le cycle secondaire étant de 1,2 %, on peut dire que ces données sont également négligeables. UN ولما كانت نسبة الفتيات اللاتي لا يكملن المدرسة الثانوية ثابتة عند 1.2 فيمكن القول بأن هذه البيانات غير ذات قيمة أيضا.
    Dans 19 pays d'Afrique, le taux d'achèvement du cycle secondaire pour ce qui est des adolescentes est inférieur à 5 %. UN وفي 19 بلدا أفريقيا، يقل إتمام الدراسة الثانوية للمراهقات عن 5 في المائة.
    Le recensement révèle également qu'environ 3 % des maîtres du préscolaire n'avaient pas achevé le cycle secondaire et que 9 % de ceux qui l'avaient terminé n'étaient pas aptes à enseigner, de même que 17 % de ceux qui avaient achevé l'enseignement supérieur. UN ويبين إحصاء عام 2004 كذلك أن ما يقرب من 3 في المائة من المدرسين في مرحلة التعليم قبل المدرسي لم يكملوا تعليمهم الثانوي وأن 9 في المائة من المدرسين الذين أكملوا تعليمهم الثانوي لا يفوا بمتطلبات التدريس.
    Les plus grandes inégalités et les pires formes d'exclusion persistent dans le cycle secondaire. UN والتعليم الثانوي لا يزال يشهد أكبر أوجه التفاوت والاستبعاد.
    Par ailleurs, cette enquête a montré que dans les deux provinces, les garçons ont deux fois plus de chances d'achever leur cycle secondaire par rapport aux filles. UN وأظهر الاستقصاء أيضا أن احتمال إتمام الذكور للتعليم الثانوي في كلتا المقاطعتين يبلغ ضعف نظيره لدى الإناث.
    L'indice de parité à l'entrée est égal à 0,92. Mais, les filles terminent moins souvent que les garçons leur cycle secondaire. UN يلاحظ أن معدل التكافؤ لدى الالتحاق يبلغ 0.92، ولكن نسبة إكمال البنات للمرحلة الثانوية تقل عن النسبة المتصلة بالأولاد.
    Selon les résultats de cette évaluation, les élèves opteront soit pour la première année du cycle secondaire existant, soit pour un programme passerelle de cinq ans focalisé sur l'anglais, les sciences et les mathématiques. UN واستناداً لنتائج الاختبار، فإنهم يلتحقون بمناهج المعهد الثانوي في السنة الأولى أو يختارون مناهج مرحلية لخمس سنوات تركز على الإنكليزية والعلوم والرياضيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more