"cycle triennal" - Translation from French to Arabic

    • دورة السنوات الثلاث
        
    • دورة الثلاث سنوات
        
    • استعراض للمعدلات كل ثلاث سنوات
        
    • لدورة الثلاث سنوات
        
    • الدورة التي مدتها ثلاث سنوات
        
    • الدورة الجديدة لثلاث سنوات
        
    Ma délégation apprécie à leur juste valeur les efforts sincères que vous avez déployés sans relâche pour que la présente séance puisse avoir lieu, ainsi que le travail que vous avez réalisé au cours du précédent cycle triennal. UN ويقدّر وفدي جهودكم المخلصة والدؤوبة لعقد هذه الدورة، بما في ذلك العمل الذي قمتم به في دورة السنوات الثلاث الماضية.
    Nous ne devrions pas oublier non plus que nous sommes arrivés à la fin du cycle triennal et que nous en entamons un nouveau. UN وينبغي أيضا أن نأخذ في الاعتبار أننا وصلنا إلى نهاية دورة السنوات الثلاث ونبدأ دورة جديدة.
    Nous espérons que le travail de fond qui sera lancé l'année prochaine portera ses fruits à la fin du cycle triennal. UN ونرجو أن تؤتي الأعمال الموضوعية ثمارها في العام القادم بعد دورة السنوات الثلاث.
    À la présente session de l'Assemblée générale, les États Membres devraient se prononcer sur les questions liées au prochain cycle triennal. UN وفي دورة الجمعية العامة هذه، ينبغي للدول الأعضاء أن تبت في المسائل المعروضة على دورة الثلاث سنوات القادمة.
    La présente session est tout particulièrement importante parce que la Commission se rapproche du terme de son cycle triennal. UN وهذه الدورة مهمة على وجه الخصوص نظرا لأن الهيئة تقترب من نهاية دورة الثلاث سنوات من عملها.
    Si nous ne finissons pas l'année prochaine, personne alors ne nous empêchera de continuer pendant le reste du cycle triennal jusqu'à 2011. UN وإذا لم نستكملها في العام المقبل، فلا أحد إذن سيمنعنا من مواصلتها خلال ما تبقى من دورة السنوات الثلاث حتى عام 2011.
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires constituent un point important de l'ordre du jour du cycle triennal actuel des délibérations de la Commission. UN إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بند هام في جدول أعمال دورة السنوات الثلاث الحالية لمداولات الهيئة.
    Nous regrettons qu'il n'ait pas été possible, lors du cycle triennal qui vient de s'achever, de parvenir à un accord. UN ونأسف لعدم إمكانية التوصل إلى اتفاق خلال دورة السنوات الثلاث التي انتهت للتو.
    Nous devrons nous employer, dans les groupes de travail qui sont mis sur pied et qui sont à pied d'œuvre depuis l'année dernière, à créer les conditions optimales pour faciliter un heureux aboutissement du cycle triennal en cours. UN وينبغي لنا أن نكافح في إطار الأفرقة العاملة المنشأة والجاهزة منذ العام الماضي لتهيئة أفضل الظروف بغية تيسير خروج دورة السنوات الثلاث الحالية بنتائج إيجابية.
    Une tâche majeure attend la Commission lors de cette session : veiller à l'achèvement effectif du cycle triennal d'examen des questions relatives au désarmement nucléaire et aux mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وعلى الهيئة في دورتها هذه أن تضطلع بمهمة رئيسية تتمثل في ضمان استكمال دورة السنوات الثلاث بفعالية للنظر في قضايا نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Cela nous laissera amplement le temps de choisir les présidents des deux groupes de travail qui, comme les membres le savent, conserveront ces fonctions jusqu'à la fin du cycle triennal de délibérations. UN وذلك سيعطينا الوقت الكافي لانتخاب رئيسي الفريقين العاملين، اللذين، كما يدرك الأعضاء، سوف يستمران عندئذ في تلك المهمة حتى نهاية دورة السنوات الثلاث من المداولات.
    Le groupe avait proposé que le montant de la prime de risque soit revu sur la base du même cycle triennal et en même temps que les éléments de la prime de mobilité et de sujétion (mobilité, sujétion et non-déménagement). UN وقد اقترح الفريق العامل أن يجري استعراض بدل المخاطر في دورة السنوات الثلاث نفسها التي تستعرض فيها بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية، وفي وقت متزامن معها.
    Nous espérons que le cycle triennal d'examen des points de l'ordre du jour qui commence cette année nous permettra de convenir de recommandations. UN ونأمل أن دورة السنوات الثلاث لمناقشة البنود المدرجة في جدول الأعمال والتي تبدأ هذا العام ستؤدي بنا إلى توصيات متفق عليها.
    De notre point de vue, le déroulement de la dernière session de la Commission du désarmement n'a malheureusement pas laissé présager que le cycle triennal actuel produirait un résultat favorable. UN وفي رأينا، فإن إدارة الدورة الأخيرة لهيئة نزع السلاح، للأسف، لا تتيح سبباً للتفاؤل بـأن دورة السنوات الثلاث الحالية ستتمخض عن نتائج مثمرة.
    Le cycle triennal des travaux de la Commission arrive à son terme. UN تشارف دورة الثلاث سنوات لعمل الهيئة على نهايتها.
    Nous savons tous que le cycle triennal des séances de la Commission a été consacré par la pratique. UN ونحن نعلم كلنا بأن دورة الثلاث سنوات لاجتماعات اللجنة قد أضفـت عليهـا الممارسة العملية هالــة.
    Un premier pas encourageant a été fait en ce sens l'an dernier, durant la première année du cycle triennal actuel de la Commission. UN وقد تحققت بداية طيبة في السنة الماضية، أثناء السنة الأولى من دورة الثلاث سنوات الحالية للهيئة.
    Ma délégation continuera de leur prêter tout son appui et de contribuer comme elle le peut à ce que ce cycle triennal soit mené à bien. UN وسيواصل وفدي تقديم دعمنا الكامل لهما والاضطلاع بدورنا في السعي من أجل أن تكلل دورة الثلاث سنوات الحالية من المناقشات بالنجاح.
    Adopter un cycle triennal avec inscription à l'ordre du jour, la question étant reprise à la base soit à la demande de l'Assemblée générale, soit tous les cinq cycles, c'est-à-dire tous les 15 ans (par. 26). UN اعتماد إجراء استعراض للمعدلات كل ثلاث سنوات كبند من بنود جدول الأعمال وإجراء استعراض شامل للمعدلات بناء على طلب من الجمعية العامة أو كل دورة خامسة (أي كل 15 سنة).
    Nous tenons également à féliciter les autres membres du Bureau, ainsi que les présidents des groupes de travail I et II, M. Paolo Cuculi, de l'Italie, et M. Johan Paschalis, de l'Afrique du Sud, pour les efforts qu'ils ne cessent de déployer pour mener à bien leurs mandats, et nous espérons que le présent cycle triennal s'avèrera fructueux. UN وبالمثل، نشكر رئيسا الفريقين العاملين 1 و 2، السيد باولو غوكولي ممثل إيطاليا والسيد يوهان باشاليس ممثل جنوب أفريقيا، على جهودهما الجارية لإنجاز ولايتهما بشكل مرض، ونحن نتطلع إلى نتيجة ناجحة لدورة الثلاث سنوات الحالية.
    La délégation algérienne s'est réjouie, l'année dernière, du consensus qui avait prévalu à l'entame de ce nouveau cycle triennal des travaux de la Commission du désarmement. UN في السنة الماضية، رحب الوفد الجزائري بالتوافق في الآراء الذي ساد في مستهل هذه الدورة الجديدة لثلاث سنوات في عمل هيئة نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more