| Vous osez parler d'argent alors que ma femme souffre dans la pièce d'à côté ? | Open Subtitles | من غير اللائق أن أتحدث عن المال وزوجتي تعاني في الغرفة المجاورة |
| Peut-être que si on parlait plus fort, les putes d'à côté apprendront quelque chose. | Open Subtitles | ربما لو تحدثنا بصوت أعلي العاهرات في الغرفة المجاورة سيتعلمون شيئاً |
| Il a tout raconté au garçon de la cellule d'à côté? | Open Subtitles | هل ذكر كل شيء للولد في الزنزانة المجاورة له؟ |
| Puis ils ont fait ce trou et sont entrés dans la bijouterie d'à côté. | Open Subtitles | ثم وضعوا هذا الثقب في الحائط وشقوا طريقهم لمحل الجوار المجاور |
| Ils les ont emmenés tous les deux dans la mosquée d'à côté, où se trouvaient beaucoup de soldats et de matériel militaire. | UN | واقتيد كلاهما إلى المسجد المجاور حيث وجدا عددا كبيرا من الجنود والمعدات العسكرية. |
| j'aime quand la vielle d'à côté me reluque le matin. | Open Subtitles | احب عندما جارتنا العجوز تحملق بي في الصباح |
| Les enfants serbes n'ont plus pu se rendre à l'école du village d'à côté, à Cista Mala. | UN | وتوقف اﻷطفال الصرب عن الذهاب إلى المــدارس في قرية سيستا مــالا المجاورة. |
| La pâtisserie d'à côté rafle toute notre clientèle. | Open Subtitles | شكرة سينابون اللعينة المجاورة تحصل على كل زبائننا. |
| Il se trouve dans la cellule d'à côté. Nous avons son ordinateur. | Open Subtitles | إنه في الزنزانة المجاورة بحوزتنا حاسوبه المحمول |
| Ou tu pourrais juste attendre et le dire au prisonnier de la cellule d'à côté après t'être faite attraper. | Open Subtitles | أو بإمكانك الإنتظار وتخبري السجين في الزنزانة المجاورة بعد أن يُقبض عليكِ |
| Je vais dans la pièce d'à côté. | Open Subtitles | حسنٌ، سأكون في انتظارك في الغرفة المجاورة |
| L'appart d'à côté est vide, mais le type dans le couloir dit qu'il n'a rien entendu. | Open Subtitles | الشقة المجاورة شاغرة لكن الرجل المتواجد بالقاعة قائلًا أنه لم يسمع شيئاً كما عرفنَا ، المدير |
| Elle est en train de se battre violemment avec son petit ami dans l'appartement d'à côté | Open Subtitles | كانت في شجار عنيف مع صديقها في الشقّة المجاورة |
| Il y a un canapé dans la pièce d'à côté. Je t'appellerai si nécessaire. | Open Subtitles | هناك أريكة في الغرفة المجاورة سأفيقك إنْ جدّ أي جديد |
| On a dit aux participants qu'ils feraient passer un test à quelqu'un dans la salle d'à côté. | Open Subtitles | الطاعة العمياء؟ قيل المشاركون انها تريد أن إدارة مسابقة ل اخذ الاختبار في الغرفة المجاورة. |
| Pardon, la dame de la chambre d'à côté. -Elle n'est plus là... | Open Subtitles | معذرةً، المرأة في الغرفة المجاورة قد اختفت.. |
| J'avais juste besoin d'espace, donc j'allais sur le toit d'à côté et je me suis retrouvée coincée quand le courant a été coupé. | Open Subtitles | احتجت فقط بعض الفُرقة ولذلك قصدت سقف البناء المجاور عندما احتُجزت لأنّ الكهرباء انقطعت. |
| On sort par la cour du bas, par la bouche d'aération de l'air conditionné, puis le bâtiment d'à côté et on sort. | Open Subtitles | سوف نرحل من خلال الفناء السفلي مع مسار مكيفات الهواء إلى المنبى المجاور ونبتعد |
| Je cuisine des portions généreuses pour l'ogre d'à côté. | Open Subtitles | أنا اعتدت طبخ وجبات كبيرة من أجل الرجل بالبيت المجاور |
| Guide-nous dans cette usine pour qu'on atteigne celle d'à côté. | Open Subtitles | فقط وجهنا خلال هذا المصنع القذر .لنصل للمنزل المجاور |
| Tu connais Mme Clark d'à côté. Danielle est sa nièce. | Open Subtitles | أنت تعرف السّيدة كلارك جارتنا هذه دانيل، أبنة أختها |
| Nous avons des témoins dans le casino, dans l'escalier, la chambre d'à côté. | Open Subtitles | ، لدينا شهود عيان داخل نادي القُمار على الدرج ، في الغرفة المُجاورة |