"d'échange d'informations avec" - Translation from French to Arabic

    • لتبادل المعلومات مع
        
    • تبادل المعلومات مع
        
    • بتبادل المعلومات مع
        
    • للمعلومات مع
        
    De plus, des mécanismes d'échange d'informations avec les établissements financiers avaient été institués. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت آليات لتبادل المعلومات مع المؤسسات المالية.
    En 2009, il participera à une série de réunions d'échange d'informations avec les peuples autochtones. UN وخلال عام 2009، سيشارك برنامج الأغذية العالمي في سلسلة من الاجتماعات لتبادل المعلومات مع الشعوب الأصلية.
    Le Nicaragua a déjà pris l'initiative d'un projet d'échange d'informations avec le Chili axé sur les incitations en faveur des forêts et le développement des forêts. UN وسبق لنيكاراغوا أن بدأت مشروعاً لتبادل المعلومات مع شيلي يركز على الحوافز والتمديدات المتعلقة بالغابات.
    Il relève également que l'Afrique du Sud a signé des accords bilatéraux d'échange d'informations avec 12 pays d'Afrique australe. UN كما تلاحظ اللجنة أن جنوب أفريقيا لديها اتفاقات ثنائية من أجل تبادل المعلومات مع 12 بلدا في الجنوب الأفريقي.
    Elle a en outre fait remarquer que plus de 72 accords d'échange d'informations avec des homologues étrangers avaient été conclus dans le domaine du financement du crime et du blanchiment d'argent et que ces accords permettaient aux autorités de recouvrer plus efficacement le produit de la corruption. UN كما أشارت إلى أنَّ السلطات أبرمت أكثر من 72 اتفاقاً بشأن تبادل المعلومات مع نظراء أجانب في مجال الجرائم المالية وغسل الأموال، مما مكَّنها من استرداد عائدات الفساد على نحو فعَّال.
    Le Département des recettes publiques du Gouvernement indien met la dernière main au projet de règlement au titre de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux de 2002, qui vise des questions telles que le mécanisme d'échange d'informations avec les organismes étrangers. UN ويتوقع أن يعالج في إطار هذه القواعد بعض هذه المسائل التي تشمل الترتيب المتعلق بتبادل المعلومات مع وكالات خارجية.
    — Le Conseil de la concurrence est habilité à développer des relations de coopération et d'échange d'informations avec les organismes étrangers et les institutions internationales. UN - ولمجلس المنافسة أن يقيم علاقات تعاون وتبادل للمعلومات مع الهيئات اﻷجنبية والمؤسسات الدولية.
    Le Panama a des accords d'échange d'informations avec 39 pays afin de lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement des activités illicites. UN فلقد أبرمت بنما اتفاقات لتبادل المعلومات مع 39 بلد بقية مكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة غير المشروعة.
    iii) Deux programmes d'échange d'informations avec les gouvernements portant sur les transactions suspectes de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs afin d'empêcher leur détournement vers des circuits illicites; UN ' ٣` برنامجان لتبادل المعلومات مع الحكومات فيما يتعلق بالصفقات المشبوهة للمخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الخام المخدرة بغية منع انحرافها إلى قنوات غير مشروعة؛
    iii) Deux programmes d'échange d'informations avec les gouvernements portant sur les transactions suspectes de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs afin d'empêcher leur détournement vers des circuits illicites; UN ' ٣` برنامجان لتبادل المعلومات مع الحكومات فيما يتعلق بالصفقات المشبوهة للمخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الخام المخدرة بغية منع انحرافها إلى قنوات غير مشروعة؛
    En ce qui concerne l'avenir de la coopération, il a proposé d'accroître le poids du réseau d'INTERPOL, par exemple en mettant en place des mécanismes régionaux d'échange d'informations avec les policiers et en fournissant de meilleures directives sur la mise en œuvre. UN وفيما يتعلق بمواصلة التعاون، اقترح زيادة تأثير شبكة الإنتربول من خلال أمور منها مثلا الآليات الإقليمية لتبادل المعلومات مع موظفي إنفاذ القانون، إضافة إلى تعزيز التوجيهات بشأن التنفيذ.
    Un système interne d'échange d'informations avec les membres de l'Association sur des réunions ou conférences pertinentes prévues par l'ONU a été créé. UN وأنشئ نظام داخلي لتبادل المعلومات مع أعضاء الرابطة بشأن الاجتماعات أو المؤتمرات المقبلة ذات الصلة، التي ترعاها الأمم المتحدة.
    Des progrès considérables ont été effectués dans la mise au point de mécanismes d'échange d'informations avec les États Membres. UN 19 - وقد أحرز تقدم كبير في مجال وضع آليات لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    Les dirigeants de la MINUS et les responsables de la sûreté et de la sécurité de la MINUAD échangent régulièrement des informations et sont en train d'établir un mécanisme officiel d'échange d'informations avec la MINURCAT. UN وتقوم إدارتا السلامة والأمن في البعثتين بتبادل منتظم للمعلومات الهامة، وتبذل الجهود حاليا لإنشاء آلية رسمية لتبادل المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    :: Engager des consultations avec le Comité des droits de l'homme en vue d'élaborer un programme d'échange d'informations avec le Comité spécial UN * بدء مشاورات مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بهدف وضع برنامج لتبادل المعلومات مع اللجنة الخاصة.
    En outre, le Service des douanes letton a mis en place un mécanisme d'échange d'informations avec les autorités douanières étrangères concernant les biens qui risquent d'avoir été obtenus illégalement ou d'être utilisés à des fins illicites. UN والأكثر من ذلك، أن دائرة جمارك لاتفيا وضعت آلية لتبادل المعلومات مع سلطات الجمارك الأجنبية بشأن السلع التي قد يتم الحصول عليها بصورة غير قانونية أو ستُستخدم في أغراض غير قانونية.
    Quelques orateurs ont évoqué les difficultés que rencontraient les services de renseignement financier en matière de coopération internationale, notamment en raison du secret bancaire, du recours à des sociétés offshore et des problèmes d'échange d'informations avec d'autres services de renseignement financier. UN وأشار بعض المتكلمين إلى التحدِّيات التي تواجه هذه الوحدات في مجال التعاون الدولي، ومنها السرية المصرفية واستخدام شركات خارجية والصعوبات التي تكتنف تبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية الأخرى.
    Envisager de rationaliser les procédures d'échange d'informations avec d'autres organes compétents, notamment en publiant les renseignements pertinents sur le Ministère de la justice et les autres organismes chargés de la coopération juridique internationale et les coordonnées des points de contact concernés; UN النظر في تبسيط إجراءات تبادل المعلومات مع الهيئات المختصة الأخرى، وذلك بوسائل منها تحميل المعلومات ذات الصلة بشأن دائرة العدل والنيابة العامة وغيرها من الوكالات المسؤولة عن التعاون القانوني الدولي، وكذلك بيانات الاتصال بالجهات التنسيقية ذات الصلة؛
    Il a en outre conclu des accords d'échange d'informations avec le Brésil et la Chine, pays avec lesquels il semble qu'il y ait des liens en matière de traite. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت أنغولا اتفاقات بشأن تبادل المعلومات مع البرازيل ومع الصين، وهما البلدان اللذان لهما، فيما يبدو، صلة بمسألة الاتجار بالأشخاص.
    Le Secrétariat a participé aux activités d'échange d'informations avec les organismes scientifiques concernés en vue de promouvoir l'Approche stratégique. UN 9 - شاركت الأمانة في أنشطة تبادل المعلومات مع الهيئات العلمية ذات الصلة من أجل الترويج للنهج الاستراتيجي.
    ii) Conclusion d'accords d'échange d'informations avec des établissements ou organismes publics étrangers ou une organisation internationale créée par les gouvernements d'États étrangers, qui aient à la fois les mêmes pouvoirs et les mêmes obligations que la Cellule de renseignement financier; UN `2 ' الاتفاق على تبادل المعلومات مع المؤسسات أو الهيئات التابعة لدولة أجنبية أو منظمة دولية أنشأتها حكومات الدول الأجنبية ولديها سلطات وواجبات مماثلة لواجبات وسلطات الوحدة؛
    Le premier objectif consiste, dans la mesure du possible, à aligner l'élément relatif à la Convention de Rotterdam sur le centre d'échange conjoint et à l'intégrer à ce dernier ainsi qu'à développer des domaines de convergence en matière d'échange d'informations avec les conventions de Bâle et de Stockholm. UN 16 - سينصب تركيز الغاية الأولى في مواءمة مكون اتفاقية روتردام، وتكامله بقدر الإمكان، مع آلية تبادل المعلومات المشتركة وتطوير مجالات التقارب فيما يتعلق بتبادل المعلومات مع اتفاقيتي بازل واستكهولم.
    Depuis ce Congrès, l'IUPAC s'emploie à établir un mécanisme informel d'échange d'informations avec le secrétariat ainsi qu'avec d'autres organismes scientifiques mondiaux tels que la Société de toxicologie et de chimie de l'environnement. UN وقد سعى الاتحاد منذ ذلك التاريخ إلى الشروع في التبادل غير الرسمي للمعلومات مع الأمانة ومع الهيئات العلمية العالمية مثل جمعية عِلم السموم والكيمياء البيئية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more