"d'échange d'informations sur" - Translation from French to Arabic

    • لتبادل المعلومات بشأن
        
    • تبادل المعلومات عن
        
    • لتبادل المعلومات عن
        
    • تبادل المعلومات بشأن
        
    • لتبادل المعلومات المتعلقة
        
    • تبادل المعلومات المتعلقة
        
    • وتبادل المعلومات بشأن
        
    • المعرفة بهدف تبادل
        
    • لتقاسم المعلومات عن
        
    • لتبادل المعلومات المتصلة
        
    • تبادل المعلومات المتصلة
        
    • تبادل المعلومات على
        
    • تبادل معلومات إقليمي بشأن
        
    • تبادل معلومات خاصة بتبادل معلومات
        
    • المقاصة للمعلومات بشأن
        
    L'idée d'une bourse d'échange d'informations sur les économies en développement, qui réponde aux besoins des investisseurs, a également été défendue. UN وثمة أيضا تأييد لإنشاء مركز عالمي لتبادل المعلومات بشأن الاقتصادات النامية يكيف حسب احتياجات المستثمرين.
    Objectif : Développer un processus systématique d'échange d'informations sur les enseignements tirés des activités de prévention du crime dans les pays en développement. UN الهدف: تطوير منهجية منظمة لتبادل المعلومات بشأن الدروس المستفادة في مجال منع الجريمة في العالم النامي.
    Les autorités maltaises appréciaient de collaborer et de coopérer avec les États de l'Union européenne en matière d'échange d'informations sur les envois et les personnes suspectes. UN وذكرت أن السلطات في مالطة استفادت من العمل على نحو وثيق وتعاوني مع دول الاتحاد الأوروبي في مجال تبادل المعلومات عن الشحنات والأشخاص المثيرين للاهتمام.
    De plus, elle continue à servir de centre d'échange d'informations sur l'allaitement maternel et tous les aspects de l'accompagnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت كونَها مركزاً لتبادل المعلومات عن الرِّضاعة الطبيعية وجميع جوانب السلوك الداعم.
    Réseau d'échange d'informations sur la gestion des biens immobiliers hors Siège : approche concertée et coordonnée à l'échelle mondiale de la gestion des installations UN شبكة تبادل المعلومات بشأن إدارة الممتلكات الخارجية: نهج تعاوني ومنسق على الصعيد العالمي لإدارة المرافق
    :: Utiliser le Partenariat de collaboration sur les forêts comme dispositif d'échange d'informations sur les questions forestières; UN :: الاستفادة من أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات كآلية لتبادل المعلومات بشأن قضايا الغابات
    Création de systèmes nationaux d'échange d'informations sur la sécurité chimique UN وضع نظم وطنية لتبادل المعلومات بشأن السلامة الكيميائية
    La Gambie et le Sénégal ont par ailleurs conclu un accord bilatéral d'échange d'informations sur les questions de sécurité. UN وهناك ترتيب ثنائي بين جمهوريتي غامبيا والسنغال لتبادل المعلومات بشأن مسائل الأمن.
    Un centre d'échange d'informations sur la sécurité chimique est mis en place. UN إنشاء مركز لتبادل المعلومات بشأن السلامة الكيميائية.
    À cet égard, les participants ont appuyé la poursuite des activités concernant le système d'échange d'informations sur les ressources naturelles. UN وفي هذا الصدد، حث المشاركون على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن برنامج تبادل المعلومات عن الموارد الطبيعية.
    Possibilités d'échange d'informations sur les produits chimiques que le Comité d'étude des produits chimiques a recommandés pour inscription à l'Annexe III UN فرص تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث
    Pour que le contrôle des importations soit efficace, il est nécessaire que les exportateurs redoublent de vigilance et renforcent leur contrôle des exportations et qu'ils participent au système d'échange d'informations sur les opérations commerciales concernant ces produits. UN ولضمان فعالية الرقابة على الاستيراد التي قررها البلد، يتعين على المصدرين بدورهم ممارسة قدر أكبر من اليقظة واﻹشراف على صادراتهم وعليهم أيضا التعجيل بتطبيق نظام تبادل المعلومات عن العمليات التجارية التي تتضمن هذه المنتجات.
    La création d'un nouveau et efficace système d'échange d'informations sur le terrorisme aidera à prévenir de nouvelles attaques et à sauver de précieuses vies humaines. UN وسوف يعين إيجاد نظام جديد وكفء لتبادل المعلومات عن الإرهاب على منع شن هجمات جديدة وإنقاذ أرواح بشرية لا تقدر بثمن.
    Nombre de pays qui ont créé des systèmes nationaux d'échange d'informations sur la sécurité chimique UN عدد البلدان التي استحدثت نظماً وطنية لتبادل المعلومات عن السلامة الكيميائية
    Il servira de centre mondial d'échange d'informations sur les tendances mondiales des drogues illicites. UN وسيقوم البرنامج بدور غرفة عالمية لتبادل المعلومات عن الاتجاهات العالمية في مجال المخدرات غير المشروعة.
    Elles sont tenues de déclarer les opérations suspectes au Centre d'échange d'informations sur le blanchiment de capitaux du Bureau national d'enquête. UN ومطلوب منهم إبلاغ مركز تبادل المعلومات بشأن النقود بالمكتب القومي للتحقيقات عن أي معاملات مريبة.
    Réseau d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour une gestion rationnelle des produits chimiques UN شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Un réseau d'échange d'informations sur l'offre et la demande de maind'œuvre aide les travailleurs à chercher un emploi ou à en changer. UN وقد أنشئت شبكة تحتوي على بيانات سوق العمل لتسهيل تبادل المعلومات بشأن عروض وطلبات العمل ومساعدة العمال على إيجاد وظائف وتغييرها عبر سوق العمل.
    De plus, il a constitué une instance d'échange d'informations sur les efforts d'harmonisation en cours dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    L'une des principales activités de référence est la participation au système de communication de la performance sociale, Microfinance Information Exchange (système d'échange d'informations sur le microfinancement), comme 200 autres institutions de microfinancement dans le monde. UN وثمة نشاط معياري رئيسي يتمثل في المشاركة في نظام إعداد التقارير بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر إلى جانب 200 من مؤسسات التمويل البالغ الصغر في جميع أنحاء العالم.
    Dans ce contexte, elle a institué le programme de développement de produits énergétiques, le mécanisme d'échange d'informations sur les ressources naturelles et l'initiative pour les biocarburants. UN وتحقيقا لهذه الغاية، استحدث الأونكتاد برنامج تطوير سلع الطاقة، وتبادل المعلومات بشأن الموارد الطبيعية، ومبادرة الوقود الأحيائي.
    Un appui sera apporté à l'organisation de débats en vue de diffuser les nouvelles orientations et au fonctionnement des réseaux d'échange d'informations sur les bonnes pratiques et les enseignements de l'expérience. UN وسيقدّم الدعم إلى منتديات النقاش لتعميم المعرفة بخيارات السياسات الجديدة وكيفية عمل شبكات المعرفة بهدف تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    Dans le cadre de ce processus, un bureau d'appui régional sera ouvert à Bangkok pour administrer un cadre régional de coopération destiné à réduire les mouvements illégaux de personnes dans la région Asie-Pacifique. Ce bureau servira de centre d'échange d'informations sur la protection des réfugiés et les migrations internationales. UN وأوضحت أنه يجري في سياق هذه العملية إنشاء مكتب إقليمي للدعم في بانكوك بتايلند، للإشراف على إطار التعاون الإقليمي بغية تقليل التنقل غير القانوني للناس في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والعمل كنقطة مركزية لتقاسم المعلومات عن حماية اللاجئين والهجرة الدولية.
    Antigua-et-Barbuda est liée à des organisations internationales par des accords multilatéraux d'échange d'informations sur la criminalité transnationale organisée, y compris les activités terroristes. UN واتفقت أنتيغوا وبربودا على ترتيبات متعددة الأطراف مع منظمات دولية لتبادل المعلومات المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما في ذلك الأنشطة الإرهابية.
    Le Centre d'échange d'informations sur le blanchiment d'argent est chargé d'échanger des renseignements sur le blanchiment d'argent. UN وغرفة المقاصة المعنية بغسل الأموال مسؤولة عن تبادل المعلومات المتصلة بعمليات غسل الأموال.
    En outre, il a continué d'apporter un soutien et d'assurer des services de secrétariat au processus régional d'échange d'informations sur les exportations d'armes. UN وعلاوة على ذلك، واصل المركز تقديم الدعم لعملية تبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي بشأن صادرات الأسلحة والقيام بمهام الأمانة لها.
    Le Bureau sert également de centre d'échange d'informations sur les questions de développement en Afrique, aux instituts de recherche, aux donateurs et aux utilisateurs finals de produits de la CEA. UN ويعد الفريق أيضا بمثابة مركز تبادل معلومات إقليمي بشأن المسائل الإنمائية الأفريقية لمعاهد البحوث والجهات المانحة والمستفيدين النهائيين بما تصدره اللجنة.
    Reconnaissant qu'il importe de disposer d'un centre d'échange d'informations sur les polluants organiques persistants qui aiderait les pays à mettre en œuvre la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, UN إدراكاً لأهمية وجود آلية تبادل معلومات خاصة بتبادل معلومات الملوثات العضوية الثابتة، تكون قادرة على مساعدة البلدان في تنفيذ اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة،
    Il sert de centre d'échange d'informations sur les polluants organiques persistants et gère celles qui concernent la réduction de la production et sa suppression, l'utilisation et le rejet de polluants organiques persistants et leurs produits de remplacement. UN وتقوم الأمانة بدور غرفة المقاصة للمعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وتنظم المعلومات المتعلقة بالتقليل والقضاء على إنتاج واستخدام واطلاق الملوثات العضوية الثابتة وبدائلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more