Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
L'Équipe collabore aussi étroitement avec la plate-forme d'échange de données pour la corne de l'Afrique. | UN | ويتعاون فريق دعم المعلومات الجغرافية أيضا بشكل وثيق مع منصة تبادل البيانات الخاصة بالقرن الافريقي. |
Pendant cette période, les Parties mettent à l'essai les procédures d'échange de données, les équipements et les logiciels et corrigent toutes déficiences qu'elles constateraient. | UN | وخلال هذه الفترة، يقوم الطرفان باختبار إجراءات تبادل البيانات والمعدات وبرامج الحاسوب، وتصحيح ما يجدانه من جوانب نقص. |
Il convient de tirer les enseignements des initiatives actuelles d'échange de données et de faire fond sur celles-ci. | UN | ومن الضروري توثيق التجارب والنتائج المستمدة من المبادرات الحالية في مجال تبادل البيانات والاستناد إليها. |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | التقرير المرحلي لفرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
L'obligation d'établir un contrat écrit ne doit pas être interprétée comme restreignant l'emploi de moyens électroniques d'échange de données. | UN | ولا يجوز تفسير اشتراط إبرام عقود شراء خطية بأنه يقيد استخدام أي وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات. |
L'obligation d'établir un contrat écrit ne doit pas être interprétée comme restreignant l'emploi de moyens électroniques d'échange de données. | UN | ولا يجوز تفسير اشتراط إبرام عقود شراء خطية بأنه يقيد استخدام أي وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات. |
L'obligation d'établir un contrat écrit ne sera pas interprétée comme restreignant l'emploi de tous les moyens électroniques d'échange de données. | UN | لا يجوز تفسير ضرورة إبرام عقود شراء خطية بأنها تقيد استخدام أي وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات. |
Elle approuve la mise en place en deux phases d'un système d'échange de données entre la Caisse et les organisations affiliées. | UN | ويؤيد وفده وضع نظام على مرحلتين لتبادل البيانات بين الصندوق والمنظمات المنتسبة إليه. |
Le principal aspect de la gestion des changements concerne les normes d'échange de données appliquées par tous les systèmes de registres. | UN | ويتمثل الموضوع الرئيسي لإدارة التغييرات في معايير تبادل البيانات التي يجري تنفيذها من قِبَل جميع نُظُم السجلات. |
Mise au point du relevé international des transactions et de normes d'échange de données. | UN | تطوير سجل المعاملات ومعايير تبادل البيانات. |
Les spécifications techniques initiales des normes d'échange de données ont été mises au point. | UN | واستكملت المواصفات الفنية الأولية لمعايير تبادل البيانات. |
Ainsi des séances de coordination de la constellation de gestion des catastrophes ont eu lieu pour définir les mécanismes d'échange de données entre les différents systèmes. | UN | وقد عقدت اجتماعات تنسيقية لتشكيلة تدبّر الكوارث، لاتخاذ قرارات بشأن آليات تبادل البيانات فيما بين النظم المختلفة. |
Rapport de l'Initiative d'échange de données et de métadonnées statistiques | UN | تقرير مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية |
Rapport de l'Initiative d'échange de données et de métadonnées statistiques | UN | تقرير مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية |
Projet d'échange de données et de métadonnées statistiques | UN | ألف - مشروع تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية |
Ce système a été renforcé et modernisé afin d'offrir aux utilisateurs finals des missions en cours et des nouvelles missions une plus grande capacité d'échange de données et d'informations, y compris l'accès à Internet. | UN | وجرى تعزيز النظام واستكماله لتزويد المستعملين النهائيين في كل من البعثات القائمة والجديدة بمزيد من القدرات على تقاسم البيانات والمعلومات، بما في ذلك الاستفادة من شبكة الإنترنت. |
Ces types de compte sont ceux spécifiés dans les normes d'échange de données. | UN | وتماثل أنواع الحسابات هذه تلك المحددة في المعايير المتعلقة بتبادل البيانات. |
Dans certains cas, les entités du secteur privé ont déjà mis en place des mécanismes efficaces d'échange de données qui pourraient être adoptés par les États et les autres organisations. | UN | وفي بعض الحالات، يكون لدى كيانات القطاع الخاص من قبلُ آليات فعّالة للتشارك في البيانات يمكن أن تعتمدها الدول وسائر المنظمات. |
Mécanismes d'échange de données et d'informations pleinement opérationnels | UN | آليات عاملة بالكامل لتقاسم البيانات والمعلومات |
Il serait ainsi possible d'intégrer les activités de suivi, d'évaluation et d'échange de données dans les programmes forestiers nationaux. | UN | وهكذا يمكن إيلاء الاعتبار ﻹدماج عمليات الرصد والتقييم وأنشطة إعداد التقارير واﻹبلاغ في البرامج الوطنية الخاصة بالغابات. |