"d'échange des connaissances" - Translation from French to Arabic

    • لتبادل المعارف
        
    • لتقاسم المعارف
        
    • لتبادل المعرفة
        
    Les participants ont beaucoup insisté sur la nécessité d'utiliser la Commission du développement durable comme instance mondiale d'échange des connaissances, des données d'expérience et des pratiques optimales. UN وانصب تشديد قوي على ضرورة الاستعانة بلجنة التنمية المستدامة كمنتدى عالمي لتبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    Son site Web est le principal vecteur d'échange des connaissances et de promotion de produits faciles à utiliser liés aux inspections. UN ويُستخدم الموقع الشبكي التابع للوحدة باعتباره الوسيلة الرئيسية لتبادل المعارف ولتطوير منتجات التفتيش السهلة الاستعمال.
    Son site Web est le principal vecteur d'échange des connaissances et de promotion de produits faciles à utiliser liés aux évaluations. UN ويعد الموقع الشبكي للوحدة بمثابة الوسيلة الرئيسية لتبادل المعارف وإعداد منتجات تقييم سهلة الاستعمال.
    Il donne une vue d'ensemble des résultats d'une enquête réalisée pour évaluer les besoins en connaissances et des options envisagées concernant le système d'échange des connaissances scientifiques. Table des matières UN كما تقدم عرضا عاما لنتائج تقييم الاحتياجات المعرفية والخيارات المتعلقة بوضع نظام وسيط لتقاسم المعارف العلمية.
    Il fallait tenir compte des conditions particulières pour établir les meilleures modalités d'échange des connaissances. UN وقال إن الأداة الأفضل لتقاسم المعارف تتوقف على السياق المحدد.
    Le PNUD cherche à développer ses réseaux de diffusion des connaissances et d'apprentissage collectif afin de renforcer la composante gestion des savoirs de l'ONU grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un modèle interinstitutions d'échange des connaissances. UN 6 - يسعى البرنامج الإنمائي إلى توسيع شبكاته ومجموعاته المعرفية من أجل تعزيز بُعد إدارة المعلومات للأمم المتحدة من خلال إعداد نموذج لتبادل المعرفة فيما بين الوكالات وتطبيقه.
    3.2 Aligner les incitations à l'échange des connaissances et aux moyens innovants d'appuyer et de mobiliser les fonctions d'échange des connaissances et de services consultatifs UN 3-2 مواءمة الحوافز الموضوعة لتبادل المعارف والوسائل المبتكرة لدعم تبادل المعارف والوظائف الاستشارية تعزيزها.
    4.3 Créer des espaces extrascolaires et de formation continue aux fins d'échange des connaissances et des compétences destinés à la société du savoir UN 4-3 توفير أماكن للتعليم غير الرسمي والدائم لتبادل المعارف والعلوم في صفوف المجتمع المنخرط في دائرة التعلم.
    L'INSTRAW a le potentiel voulu pour constituer un centre d'échange des connaissances sur les questions de genre au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضافت أن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بإمكانه أن يصبح مركزاً لتبادل المعارف في إطار الأمم المتحدة عن قضايا الجنسين.
    Ainsi, l'une des principales initiatives engagées dans le cadre du programme consistera à réagencer le site Web public de l'ONU et à en faire un lieu d'échange des connaissances pour toutes les parties prenantes du monde entier. UN على سبيل المثال، سيشكّل اعتماد نهج جديد للموقع الإلكتروني العام للأمم المتحدة إحدى المبادرات الرئيسية في إطار برنامج إدارة المعارف، فيحوّل الموقع بشكل فعال إلى منتدى لتبادل المعارف يخدم أصحاب المصلحة على صعيد العالم.
    L'Initiative Energy+ se veut également un cadre d'échange des connaissances et un moyen de susciter un appui technique, financier et en matière de politiques. UN وجرى أيضا تصميم المبادرة الدولية للطاقة والمناخ في شكل منتدى لتبادل المعارف ومناسبة لإعطاء زخم للسياسات وتوفير دعم تقني ومالي.
    L'étude a également constaté que pour être des partenaires efficaces, le FNUAP et son personnel devaient avoir les connaissances et compétences techniques liées au thème de l'approche sectorielle, notamment par un système d'échange des connaissances, la réalisation de programmes de formation et l'élaboration de directives. UN وأشارت الدراسة أيضا إلى أن الصندوق حتى يصبح شريكا فعالا ينبغي تعزيز معارف موظفي الصندوق الفنية ومهاراتهم المتعلقة بالنهج القطاعية الشاملة بما في ذلك من خلال إنشاء نظام لتبادل المعارف وتنفيذ برامج تدريبية ووضع مبادئ توجيهية.
    Depuis son lancement en mars 2010, à la cinquième session du Forum urbain mondial, la Campagne urbaine mondiale, d'abord réseau d'échange des connaissances, est devenue un organe de réflexion considérablement renforcé en légitimité et en nombre de partenaires. UN ٢٣ - تطورت الحملة الحضرية العالمية منذ بدئها خلال الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في آذار/مارس 2010 من شبكة لتبادل المعارف إلى مجمع فكري، وتعززت إلى حد بعيد من حيث الشرعية وعدد الشركاء المساهمين على حد سواء.
    Depuis son lancement en mars 2010 lors de la cinquième session du Forum urbain mondial, tenue à Rio de Janeiro, la Campagne urbaine mondiale, d'abord réseau d'échange des connaissances, est devenue un organe de réflexion considérablement renforcé en légitimité et en nombre de partenaires. UN وقد تطورت الحملة الحضرية العالمية، منذ بدئها في آذار/مارس 2010 في الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في ريو دي جانيرو، البرازيل، من شبكةٍ لتبادل المعارف إلى مجمع فكري وتعززت إلى حد بعيد من حيث الشرعية وعدد الشركاء المساهمين على حد سواء.
    259. Dans le cadre du programme RDP pour 2007-2013, un appui est également fourni en vue de la mise en place de centres d'échange des connaissances, des meilleures pratiques et des données d'expérience concernant la situation des femmes aux niveaux national et international par le biais du réseau rural national. UN 259- ويُقدم الدعم، في إطار خطة تنمية الريف للفترة 2007-2013، أيضاً لإقامة منتديات لتبادل المعارف وأفضل الممارسات والخبرات المتعلقة بوضع المرأة على المستويين الوطني والدولي من خلال الشبكة الريفية الوطنية الفاعلة.
    Des centres d'échange des connaissances et d'apprentissage autonome: durant l'année scolaire 2000/2001, les autorités ont cofinancé 4 centres d'échange des connaissances et 24 centres d'éducation générale pour un apprentissage autonome, ainsi que les activités de 4 centres d'échange des connaissances et de 32 centres d'éducation générale pour un apprentissage autonome durant l'année 2001/2002; UN - مراكز تبادل المعارف والتعليم المستقل: شاركنا في السنة الدراسة 2000-2001 في تمويل 4 مراكز لتبادل المعارف و24 مركزاً للتعليم العام المستقل، وشاركنـا في السنـة الدراسية 2001-2002 في تمويل أنشطة 4 مراكز لتبادل المعارف و32 مركزاً للتعليم العام المستقل؛
    Elle a proposé la création d'un réseau mondial d'échange des connaissances et des informations sur les systèmes et infrastructures de financement de logements abordables, qui pourrait s'avérer utile, et se demandait si ONU-Habitat pourrait y contribuer. UN وأشارت بأن إنشاء شبكة عالمية لتقاسم المعارف والمعلومات بشأن آليات تمويل الإسكان ميسور التكلفة والبنى التحتية قد يكون مفيداً، وتساءلت عما إن كان موئل الأمم المتحدة يستطيع تقديم بعض المدخلات.
    Elle proposait la création d'un réseau mondial d'échange des connaissances et des informations sur les systèmes et infrastructures de financement de logements abordables, qui pourrait s'avérer utile, et se demandait si ONU-Habitat pourrait y contribuer. UN وأشارت بأن إنشاء شبكة عالمية لتقاسم المعارف والمعلومات بشأن آليات تمويل الإسكان ميسور التكلفة والبنى التحتية قد يكون مفيداً، وتساءلت عما إن كان موئل الأمم المتحدة يستطيع تقديم بعض المدخلات.
    Sur la base du système d'échange des connaissances de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld employant le logiciel d'application Lotus Quickplace, on a créé un espace de travail virtuel permettant à toutes les bibliothèques membres de trouver des informations et d'échanger des normes, des pratiques optimales et des enseignements tirés de l'expérience. UN وارتكازا على موقع مكتبة داغ همرشولد لتقاسم المعارف الذي استحدث في إطار برنامج " Lotus Quickplace " ، أنشئ موقع عمل إلكتروني تعاوني لجميع المكتبات الأعضاء حيث يمكن للمشاركين أن يجدوا المعلومات ويتبادلوا المعايير وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    a) La Stratégie prévoit la mise en place de mécanismes efficaces d'échange des connaissances afin d'aider les décideurs et les utilisateurs finals dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention. UN (أ) تدعو الاستراتيجية إلى إقامة نظم فعالة لتقاسم المعارف دعماً لواضعي السياسات والمستخدمين النهائيين في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    L'atelier a débouché sur 40 accords d'échange des connaissances qui, conclus entre des collectivités locales, visent à encourager les partenariats d'action concrète et facilitent l'échange de connaissances et de pratiques riches d'enseignements entre les collectivités, et dont beaucoup favorisent les échanges entre communautés autochtones. UN 6 - وأسفرت ورشة العمل عن عقد 40 اتفاقا لتبادل المعرفة. وترمي هذه الاتفاقات بين المجتمعات المحلية إلى تشجيع قيام شراكات قوية. وتيسر الاتفاقات أيضا تبادل المعرفة والممارسة التنويرية من مجتمع محلي لآخر ويدعم كثير من هذه الاتفاقات المبادلات بين مجتمعات الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more