"d'échecs" - Translation from French to Arabic

    • الشطرنج
        
    • شطرنج
        
    • للشطرنج
        
    • الرسوب
        
    • من الفشل
        
    • والفشل
        
    • الإخفاقات
        
    • أوجه التوفيق
        
    • أحيانا وقد
        
    • والإخفاق
        
    • من الاخفاقات
        
    • بالشطرنج
        
    • من حالات الفشل
        
    Et qu'on me damne si je dois demander au conseil d'administration la permission de bouger mes pions sur mon jeu d'échecs. Open Subtitles سأكون ملعوناً إن سألت مجلس مكوناً من بعض المحرجين لإحصل على إذن لتحريك قطع الشطرنج على اللوح
    Le seul nullard qui gagnait des tournois d'échecs et de maths. Open Subtitles الوحيد فائق الذكاء الذي يبرع في الشطرنج و الرياضيات
    Je vais l'appeler pour qu'on se fasse une partie d'échecs un de ces jours. Open Subtitles يجب أن اتصله قد ربما يأتي ويلعب الشطرنج معي الأسبوع القادم
    On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois. UN نحن مدعوون إلى لعبات شطرنج متزامنة؛ ويتعين علينا أن نحرك القطع على كل الألواح في لعبة واحدة.
    On compte parmi elles des académiciennes, des musiciennes, des danseuses, des peintres, des écrivains et des joueuses d'échecs. UN وهناك نساء ذائعات الصيت كأكاديميات، وموسيقيات وراقصات ورسامات وكاتبات ولاعبات شطرنج.
    L'équipe russe d'échecs est à L.A. pour un tournoi amical. Open Subtitles فريق الروس للشطرنج وصل إلى هنا ليلعبوا البطولة.
    Jeu d'échecs, pêche, chasse, jardinage, lecture et musique. UN الهوايات: لعب الشطرنج وصيد السمك والقنص والبستنة والقراءة والموسيقى.
    Conscients de son désir de jouer comme les autres enfants, ils l'ont encouragé à intégrer l'équipe d'échecs de l'établissement. UN وعندما أدركوا رغبته في اللعب شأنه شأن غيره من الأطفال، شجعوه على الانضمام إلى فريق الشطرنج بالمدرسة.
    Les clubs d'échecs réunissent 2 493 membres actifs, dont 298 femmes; les associations de chasseurs comptent 17 509 membres, dont 42 femmes. UN وتضم روابط الشطرنج 493 2 عضواً ناشطاً، منهم 298 امرأة، بينما تضم روابط الصيد 509 17 أعضاء ناشطين منهم 42 امرأة.
    Le jeu de société le plus populaire est le jeu de dominos, suivi par le jeu d'échecs. UN واللعبة الذهنية الأكثر شيوعا هي الدومينو، تليها الشطرنج.
    De nombreuses femmes et équipes féminines se sont distinguées dans des compétitions nationales et internationales d'échecs, de catch, de football et d'athlétisme sur piste. UN وقد حققت كثير من الفرق النسائية انجازات مجيدة في كل من المسابقات الوطنية والدولية في الشطرنج والمصارعة وكرة القدم النسائية وألعاب المضمار.
    L'équipe nationale féminine d'échecs est entièrement financée par l'État. UN والفريق الوطني للاعبات الشطرنج تموله الحكومة تمويلاً كاملاً.
    J'avais le club d'échecs, le club de quiz... Open Subtitles كان لدي نادي الشطرنج كانت لدي مسابقة بنك المعلومات
    Les Russes arrivent à Lovelace pour le tournoi d'échecs. Open Subtitles هناك الروسي يصل إلى كلية لوفليس غدا لبطولة الشطرنج.
    Tu ne gagnes pas une partie d'échecs en dévoilant ta stratégie. Open Subtitles لا يمكن أن تكسب مباراة شطرنج بالكشف عن خطتك يا حبيبي
    Tu es un peu trop sapé pour un tournoi d'échecs. Open Subtitles أترتدي قميص الشاب الوسيم؟ إنه مبالغ به قليلًا لحضور بطولة شطرنج
    Il y a un moment où comme dans chaque partie d'échecs le jeu est perdu et le perdant ne s'en rend même pas compte. Open Subtitles هناك نقطة في كل مباراة شطرنج عندما تخسر اللعبة واللاعب لا يعرف
    L'une des choses qui a disparu était un jeu d'échecs en ivoire. Open Subtitles أجل، إحدى الأشياء التي فقدت كانت مجموعة شطرنج مصنوعة من العاج
    En direct sur Wild World of Sports, nous retransmettons le championnat mondial d'échecs. Open Subtitles هذه قناة إيه بي سي الرياضية العالمية تُقدّم لكم التغطية الحصرية لبطولة العالم للشطرنج
    Le blocus a entraîné une diminution du nombre des élèves à tous les niveaux et un pourcentage élevé d'échecs et d'abandons scolaires. UN تسبب الحصار في نقص عدد الطلاب في كل المستويات التعليمية وارتفاع نسبة الرسوب والتسرب.
    Notamment quand tu débutes, tu fais face à tellement d'échecs. Open Subtitles خاصة في البداية حيث تصطدم بالكثير من الفشل
    Cependant, il est tout aussi instructif de chercher dans nos propres pays des exemples de succès et d'échecs qui contribuent à expliquer le monde dans lequel nous vivons. UN كما أن من المفيد بنفس القدر أن نبحث داخل بلداننا عن أمثلة النجاح والفشل التي تساعد على توضيح العالم الذي نعيش فيه.
    Le recours à des coopératives avait donné des résultats mitigés, avec plus d'échecs que de succès. UN وذكر خبير أن استخدام التعاونيات يؤدي إلى نتائج متفاوتة فاقت فيها الإخفاقات النجاحات.
    Il devrait être possible d'accéder à un inventaire des ensembles de données fournis par chaque contractant sur un site de métadonnées du Web présentant en détail les techniques d'analyse, les analyses d'erreurs, les descriptions d'échecs et les techniques et technologies à éviter. UN وينبغي تأمين باب الوصول في الشبكة الإلكترونية العالمية إلى ما يوجد بحوزة كل متعاقد من بيانات تفصيلية تصف التقنيات التحليلية وتحلل الأخطاء وتشير إلى أوجه التوفيق والتقنيات والتكنولوجيات المطلوب تجنبها.
    L'immensité de la tâche nous a toutefois obligés à faire preuve d'un réalisme nouveau, à nous rendre compte que la route serait longue et jalonnée d'échecs aussi bien que de succès. UN غير أن ضخامة المهام الملقاة على عاتقنا قد أجبرتنا على أن نكون مدركين للواقع الجديد - ذلك هو الوعي بأننا قد شرعنا في مسيرتنا على درب التقدم الطويل، وهو درب قد يكلل بالنجاح أحيانا وقد يُمنى بالفشل أحيانا أخرى.
    Le rapport a su reproduire en un seul document les affres et les joies de l'ONU au long du périple fait de triomphes et d'échecs de ses 55 années d'existence. UN فقد ألمَّ هذا التقرير، في وثيقة واحدة، بما صادفته الأمم المتحدة من عذاب ومن ابتهاج في مسيرتها مرورا بحالات الانتصار والإخفاق على مدى فترة وجودها البالغة 55 عاما.
    Il dépendra des choix que nous faisons maintenant, que nous allions au-devant de succès ou d'échecs économiques, sociaux et politiques. UN فالخيارات التـي نختـارها ستحـدد ما إذا كنـا سنلاقـي نجاحات اقتصادية واجتماعية وسياسية أم سنعاني من الاخفاقات.
    C'est un terme d'échecs. Open Subtitles انه مصطلح بالشطرنج يصف المرحلة خلال المباراة
    Les pays pauvres sont ceux qui enregistrent le plus d'échecs en matière d'éducation. UN وتشهد البلدان الفقيرة أعلى عدد من حالات الفشل في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more