À ce propos, la Commission européenne a affecté 100 millions d’écus à un programme à plus long terme de développement des transports et de l’infrastructure dans la région. | UN | وقد رصدت اللجنة اﻷوروبية في هذا الصدد ١٠٠ مليون وحدة نقدية أوروبية لوضع برنامج أطول أجلا لتنمية النقل والهياكل اﻷساسية في المنطقة. |
Les Etats membres ont fourni une indication du montant, la contribution portugaise s'élevant à 17 millions d'écus à verser sur une période de cinq ans. | UN | وقدمت الدول اﻷعضاء مؤشراً عن المبلغ موضوع البحث، حيث بلغت مساهمة البرتغال ٧١ مليون وحدة نقدية أوروبية على امتداد فترة مدتها خمس سنوات. |
2,8 millions d'écus engagés par l'Union européenne. | UN | التـــزم الاتحـاد اﻷوروبي بمبلغ ٢,٨ مليون وحدة نقد أوروبية |
2,25 millions d'écus engagés par l'Union européenne. | UN | التـــزام الاتحاد اﻷوروبي بمبلغ ٢,٢٥ مليون وحدة نقد أوروبية |
Six millions d'écus supplémentaires ont été affectés à ces projets. | UN | وتم تخصيص مبلغ آخر قدره ٦ ملايين وحدة من وحدات النقد اﻷوروبية لتلك المشاريع. |
L'Union européenne a contribué pour un montant supérieur à 2 millions d'écus aux actions de secours dans la ville d'Aden et ses alentours. | UN | ولقد ساهم الاتحاد اﻷوروبي بما يزيد على مليوني وحدة نقدية أوروبية في جهود اﻹغاثة في عدن وما حولها. |
L’ensemble des investissements que les deux pays demandeurs doivent engager dans le seul secteur de l’environnement est estimé à un montant de 120 à 150 milliards d’écus au cours des dix prochaines années. | UN | ويقدر مجموع الاستثمارات المطلوبة من البلدان العشرة المقدمة الطلبات في قطاع البيئة وحده بمبلغ ١٢٠ - ١٥٠ بليون وحدة نقدية أوروبية على مدى السنوات العشر المقبلة. |
Un montant pouvant atteindre 7 millions d'écus a été alloué sur le budget des Communautés européennes pour les initiatives à lancer d'ici à la fin de 1997, en plus des contributions nationales — importantes — des États membres. | UN | وهو يخصص مبلغا يصل الى ٧ ملايين وحدة نقدية أوروبية من ميزانية الجماعات اﻷوروبية للمبادرات التي سيشرع فيها حتى نهاية عام ١٩٩٧؛ وهذا باﻹضافة الى اﻹسهامات الوطنية الكبيرة التي تقدمها الدول اﻷعضاء. |
L'Union a alloué 3 millions d'écus et 3,6 millions d'écus au Fonds d'affectation spéciale en 1995 et 1996 respectivement. | UN | وقد خصص الاتحاد مبلغ ٣ ملايين وحدة نقدية أوروبية و ٣,٦ مليون وحدة نقدية أوروبية للصندوق الاستئماني لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ على التــــوالي. |
a) 64,7 millions d'écus pour la valeur des travaux; | UN | )أ( ٦٤,٧ مليون وحدة نقدية أوروبية لتغطية تكلفة اﻷشغال؛ |
L'Union européenne investira également au cours des cinq prochaines années 6,5 millions d'écus dans un programme de formation et de recherche destiné aux personnes travaillant dans ce domaine. | UN | وسيوظف الاتحاد اﻷوروبي كذلك ٦,٥ مليون وحدة نقدية أوروبية على مدى السنوات الخمس المقبلة في برنامج للتدريب والبحث للعاملين في هذا الميدان. |
Un million d'écus engagés par l'Union européenne. | UN | التــزم الاتحــاد اﻷوروبي بمبلغ ١,٠ مليون وحدة نقد أوروبية. |
En 14 mois, ils auront donc reçu 96,16 millions d'écus. À cela il faudrait ajouter les contributions des États membres. | UN | وبالتالي سوف تكون قد حصلت على ٦١,٦٩ مليون وحدة نقد أوروبية على مدى ٤١ شهرا، تضاف إليها تبرعات الدول اﻷعضاء. |
Vingt millions d'écus seraient déboursés en trois ans, pour aider des entreprises, des groupes d'entreprises et des organismes intermédiaires. | UN | ويتيح المخطط 20 مليون وحدة نقد أوروبية على فترة ثلاث سنوات لمساعدة المشاريع المنفردة ومجموعات الشركات والمنظمات الوسيطة. |
Dans le cadre d'un contrat de services de gestion conclu avec la CEE, une assistance est offerte pour un programme d'aide d'urgence à caractère humanitaire (valeur : 1 million d'écus). | UN | ومن خلال اتفاق للخدمات اﻹدارية مع الاتحاد اﻷوروبي، يجري تقديم دعم مقداره مليون وحدة نقد أوروبية لبرنامج المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ. |
La Communauté européenne est disposée à offrir immédiatement un paquet d'aide de 20 millions d'écus et de discuter d'une aide à moyen terme avec les institutions palestiniennes lorsqu'elles seront en place. | UN | والجماعة اﻷوروبية مستعدة ﻷن تقدم على الفور معونة اجمالية قدرها ٢٠ مليون وحدة نقد أوروبية وأن تتباحث بشأن تقديم معونة لﻷجل المتوسط مع المؤسسات الفلسطينية لدى انشائها. |
74. C'est sur cette base que la Commission a entrepris l'exécution des divers projets, auxquels ont été alloués, au total, 13 millions d'écus pour le budget de 1993 et 100 millions d'écus pour le budget de 1994. | UN | ٧٤ - وعلى هذا اﻷساس، شرعت اللجنة في تنفيذ مختلف المشاريع، في حدود مخصصات في الميزانية مجموعها ١٣ مليون وحدة نقد أوروبية في ميزانية عام ١٩٩٣ و ١٠٠ مليون وحدة نقد أوروبية في ميزانية عام ١٩٩٤. |
Une assistance technique générale supplémentaire d'une valeur de 14,6 millions d'écus et de 48,3 millions d'écus a été fournie au Bélarus et à l'Ukraine, respectivement. | UN | وقدمت مساعدات تقنية عامة إضافية مقدارها ١٤,٦ مليون وحدة من وحدات النقد اﻷوروبية إلى بيلاروس، ومبلغ ٤٨,٣ مليون وحدة من وحدات النقد اﻷوروبية إلى أوكرانيا. |
En 1993, grâce aux ressources communautaires et aux contributions des États membres, un milliard d'écus — soit environ 1,7 milliard de dollars — a été versé au profit de l'aide humanitaire. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قدم لتمويل عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية من أموال الاتحاد نفسه وإسهامات الدول اﻷعضــاء فيــه ما قيمتــه ١ بليون وحدة حسابية أوروبية ـ أي حوال ١,٧ بليون دولار. |
Elle a déjà approuvé pour la Slovénie un prêt de 74 millions d'écus destinés à la modernisation des centrales hydroélectriques. | UN | وقد وافق فعلا على قرض قيمته ٧٤ مليون وحدة عملة أوروبية لسلوفينيا من أجل تجديد محطات الطاقة الكهرمائية. |
Le volume global de l'assistance technique apportée dans le cadre du programme TACIS a été multiplié par 1,2 par rapport à l'année précédente; il atteint désormais 90,5 millions d'écus. | UN | وبالمقارنة مع العام الماضي، يتضح أن مقدار المساعدة التقنية التي تلقتها البلاد في اطار برنامج TACIS قد زادت بما يعادل ٢,١ وهو ما يوازي ٥,٠٩ مليون ايكو. |
39. Au Sommet de Rio, la Communauté européenne, sous présidence portugaise, s'est engagée à contribuer à hauteur de 3 milliards d'écus pour soutenir des projets entrepris dans le cadre du programme Action 21. | UN | ٩٣- وفي مؤتمر قمة ريو، تعهدت الجماعة اﻷوروبية، برئاسة البرتغال، باﻹسهام بمبلغ ٣ مليارات من الوحدات النقدية اﻷوروبية من أجل دعم المشاريع المقرر إدراجها كجزء من إطار جدول أعمال القرن ١٢. |
L'investissement total serait de l'ordre de 600 millions d'écus, et l'opération pourrait permettre de créer de 10 000 à 15 000 nouveaux emplois permanents. | UN | وسيبلغ مجموع الاستثمـارات حوالي ٦٠٠ مليون من وحدات النقد اﻷوروبي ويمكن إنشاء عدد يتراوح بين ٠٠٠ ١٠ و ٠٠٠ ١٥ وظيفة جديدة. |
Enfin, l'Union européenne a lancé un nouveau projet, d'un montant de plus de 13 millions d'écus, relatif à l'amélioration de l'habitat. | UN | أخيرا، أطلق الاتحاد اﻷوروبي مشروعا جديدا تتعدى كلفته ١٣ مليونا من وحدات العملة اﻷوروبية ويعني بأعمــــال تحسين اﻹسكان. |
Pour 1993, l'aide de la CE à l'Afrique du Sud devrait s'établir à 90 millions de d'écus (341 millions de rand)173. | UN | وقد ذكرت التقارير أن المساعدة التي قدمتها الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية إلى جنوب افريقيا خلال عام ١٩٩٣ بلغت ٩٠ مليونا من وحدة النقد اﻷوروبية )٣٤١ مليون راند()١٧٣(. |
La BEI envisage d'investir un montant de près de 100 millions d'écus dans le secteur des infrastructures sur une période de deux ans commençant en 1999. | UN | ويعتزم المصرف اﻷوروبي للاستثمار استثمار حوالي ١٠٠ مليون من وحدة عملة الجماعة اﻷوروبية في قطاع الهياكل اﻷساسية على مدى فترة سنتين تبدأ في عام ١٩٩٩. |