"d'éducation à l'entreprenariat" - Translation from French to Arabic

    • التثقيف في مجال تنظيم المشاريع
        
    • التعليم في مجال تنظيم المشاريع
        
    On voit donc toute l'importance d'une bonne coordination de la politique d'éducation à l'entreprenariat entre les différents ministères d'un pays. UN ويؤكد ذلك في كثير من الأحيان الأهمية الحاسمة لتنسيق سياسة التثقيف في مجال تنظيم المشاريع بين الوزارات داخل أي بلد.
    Financement Obtenir un financement constant et approprié pour les programmes d'éducation à l'entreprenariat UN ● تيسير مستوى متماسك وكاف من التمويل لفائدة برامج التثقيف في مجال تنظيم المشاريع
    Dans ce contexte, les participants ont souligné la nécessité d'une coordination entre les institutions d'un pays en matière de politiques d'éducation à l'entreprenariat. UN وفي هذا السياق، أبرز الخبراء الحاجة إلى تنسيق سياسة التثقيف في مجال تنظيم المشاريع بين المؤسسات داخل البلد.
    1. Stratégies et politiques d'éducation à l'entreprenariat UN 1- استراتيجيات وسياسات التثقيف في مجال تنظيم المشاريع
    Établir des liens entre les entreprises et les réseaux d'éducation à l'entreprenariat UN ربط مؤسسات الأعمال التجارية بشبكات التعليم في مجال تنظيم المشاريع
    Mais il faut que des indicateurs d'impact pertinents soient définis en fonction des cibles spécifiques de chaque objectif de la politique d'éducation à l'entreprenariat. UN ولكن من المهم تحديد مؤشرات التأثير المناسبة وفقاً للأهداف المحددة لكل غاية من الغايات المدرجة في سياسة التثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    La plupart des programmes d'éducation à l'entreprenariat font appel à des entrepreneurs établis qui se portent volontaires pour être conseillers, mentors et tuteurs, ce qui semble être un facteur de succès déterminant. UN ويلجأ معظم برامج التثقيف في مجال تنظيم المشاريع إلى إشراك أصحاب مشاريع قائمين بوصفهم مستشارين وموجهين ومدربين متطوعين، كعامل رئيسي من عوامل النجاح.
    Tout en permettant de développer les compétences dont il faut disposer au XXIe siècle, les politiques et les programmes d'éducation à l'entreprenariat peuvent contribuer à créer des emplois et à favoriser l'innovation et la réduction de la pauvreté en démarginalisant certains membres de la communauté. UN وبالإضافة إلى ما تؤديه برامج وسياسات التثقيف في مجال تنظيم المشاريع من دور في تطوير المهارات اللازمة في القرن الحادي والعشرين، يمكن لهذه البرامج والسياسات أن تسهم أيضاً في توفير فرص عمل وتعزيز الابتكار والحد من الفقر، وذلك بتمكين أفراد المجتمع المهمشين.
    5. La politique d'éducation à l'entreprenariat est étroitement liée à la politique générale pour l'entreprenariat ainsi qu'aux objectifs de développement socioéconomique. UN 5- ترتبط سياسة التثقيف في مجال تنظيم المشاريع ارتباطاً وثيقاً بالسياسة العامة لتنظيم المشاريع وبأهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Souvent, il est utile aussi de charger un bureau de niveau élevé de coordonner les politiques d'éducation à l'entreprenariat entre les ministères, afin de faciliter la mise en place d'une stratégie et d'un ensemble de mesures pour l'éducation à l'entreprenariat qui soient de portée plus complète. Encadré 1 UN بالإضافة إلى ذلك، من المفيد في كثير من الأحيان وجود مكتب رفيع المستوى يتولى تنسيق سياسات التثقيف في مجال تنظيم المشاريع بين الوزارات، وهو مكتب يمكنه المساعدة في تيسير وضع استراتيجية ومجموعة سياسات أكثر شمولاً للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    58. Une mesure et une évaluation plus efficaces de l'impact durable des programmes d'éducation à l'entreprenariat sur la croissance économique et la création d'emplois sont nécessaires. UN 58- كما ينبغي إجراء قياس وتقييم أكثر فعالية للتأثير الطويل الأجل لبرامج التثقيف في مجال تنظيم المشاريع على النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    Les politiques d'éducation à l'entreprenariat devraient aussi inclure des composantes s'adressant à des groupes de population spécifiques (par exemple, femmes, minorités, jeunes, etc.) pour lesquels une formation à l'entreprenariat pourrait constituer un apport important. UN وينبغي أيضاً أن تشمل سياسات التثقيف في مجال تنظيم المشاريع التركيز على قطاعات سكانية معينة (مثل النساء والأقليات والشباب) التي يمكن أن يُؤتي التدريب في مجال تنظيم المشاريع ثماره فيها.
    Ainsi, le Rwanda cible ses efforts d'éducation à l'entreprenariat sur les femmes et les populations rurales, dans le cadre de sa stratégie de développement économique et de réduction de la pauvreté. UN فقد بذلت رواندا جهوداً لتقديم التثقيف في مجال تنظيم المشاريع إلى النساء وسكان الريف، وذلك في إطار استراتيجيتها المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والحد من الفقر().
    À Singapour aussi, une initiative de partenariat entre secteur public et secteur privé est l'un des piliers de la stratégie d'éducation à l'entreprenariat (voir http://www.ace.sg). UN كما تعد مبادرة الشراكة بين القطاعين العام والخاص ركناً ركيناً في استراتيجية التثقيف في مجال تنظيم المشاريع في سنغافورة (انظر http://www.ace.sg).
    Les politiques en matière d'éducation à l'entreprenariat devraient aussi inclure des composantes s'adressant à des groupes de population spécifiques (par exemple, femmes, minorités, jeunes, etc.) pour lesquels une formation à l'entreprenariat pourrait constituer un apport important. UN وينبغي لسياسة التثقيف في مجال تنظيم المشاريع أن تشمل أيضاً التركيز على فئات محددة من السكان (مثل النساء، والأقليات، والشباب وما إلى ذلك) حيث قد يكون للتدريب في مجال تنظيم المشاريع أثر كبير.
    h) Des travaux de recherche ont-ils été engagés pour évaluer les services d'éducation à l'entreprenariat fournis ou leurs résultats? UN (ح) هل شُرع في إجراء بحوث لرصد توفير التعليم في مجال تنظيم المشاريع و/أو نتائج ذلك التعليم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more