Par ailleurs, des États pourraient envisager de fournir une assistance pour l'élaboration de programmes d'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | وأشير أيضا إلى أن الدول يمكن أن تنظر في تقديم المساعدة في صوغ برامج التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme réalisé au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا |
Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا |
L'UNIDIR a déjà renforcé considérablement ses travaux d'éducation en matière de désarmement. | UN | وقد زاد المعهد حاليا بقدر كبير أعماله المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح. |
Plan national d'éducation en matière de droits de l'homme - PLANEDH | UN | الخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
D'une manière plus générale, des mesures d'éducation en matière de désarmement et de nonprolifération biologiques pourraient être étudiées; | UN | ويمكن، بصفة أعم، دراسة التدابير التثقيفية في مجال نزع السلاح البيولوجي وعدم الانتشار. |
19. Prie les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies de faire figurer des informations sur les droits fondamentaux des femmes dans leurs activités d'éducation en matière de droits de l'homme; | UN | ٩١ ـ تطلب من الحكومات واﻷمم المتحدة أن تدرج، في أنشطتها التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان، معلومات عن حقوق اﻹنسان للمرأة ؛ |
- Modernisé les programmes d'éducation en matière de recours à la planification de la famille; | UN | - تحديث المنهج الدراسي للتعليم في مجال تطبيق تنظيم اﻷسرة؛ |
Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme réalisé au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا |
Ma délégation partage l'opinion du Secrétaire général adjoint, M. Dhanapala, quant aux difficultés que soulèvent les questions d'éducation en matière de non-prolifération et de missiles. | UN | ويتشاطر وفد بلادي الرأي الذي أعرب عنه وكيل الأمين العام دانابالا فيما يتعلق بالتحديات الجسيمة التي يمثلها التثقيف في مجال عدم الانتشار والقذائف. |
Les sources de financement nationales, régionales et internationales devraient allouer des moyens suffisants aux programmes d'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | وينبغي توفير اعتمادات مالية كافية لبرامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية. |
Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا |
Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme réalisé au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا |
Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme réalisé au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا |
Cette division pourrait assumer les activités d'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | ويمكن إدماج النشاط المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في هذه الشُعبة. |
32. Le Groupe des droits de l'homme continue d'exécuter son programme d'éducation en matière de droits de l'homme à Dili et dans les districts. | UN | 32- وتواصل وحدة حقوق الإنسان تطبيق برنامجها المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في ديلي وفي المقاطعات. |
L'UNIDIR a pris part aux réunions du Groupe d'experts en tant qu'organisme des Nations Unies participant et ses activités d'éducation en matière de désarmement se sont considérablement développées. | UN | وعكف المعهد على حضور اجتماعات فريق الخبراء بوصفه إحدى وكالات الأمم المتحدة المشاركة، مما أدى إلى حدوث زيادة كبيرة في أعماله المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح. |
Plusieurs membres du Conseil ont également souligné la nécessité d'inclure dans la formation militaire des éléments d'éducation en matière de désarmement. | UN | وشدد عدد من أعضاء المجلس أيضا على ضرورة أن يتضمن التعليم العسكري عناصر للتثقيف في مجال نزع السلاح. |
Le Réseau international d'éducation en matière de sécurité nucléaire, créé en 2010, compte aujourd'hui plus d'une cinquantaine d'établissements universitaires. | UN | وتوسعت الشبكة الدولية للتثقيف في مجال الأمن النووي التي أنشئت عام 2010، بحيث أصبحت تضم الآن أكثر من 50 مؤسسة أكاديمية. |
Établir, mettre à jour et coordonner les informations sanitaires destinées au système des Nations Unies, notamment au sujet des précautions que doivent prendre les voyageurs, des examens préalables et postérieurs au voyage, des consultations, des vaccinations, des documents d'éducation en matière de santé et des nécessaires de voyage; | UN | :: وضع واستكمال وتنسيق الإرشادات الصحية لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها احتياطات السفر، والفحوص قبل السفر والاستشارات والتحصينات والمواد التثقيفية في مجال الصحة ومجموعات المواد المتعلقة بالسفر؛ |
17. Prie les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies de faire figurer des informations sur les droits fondamentaux des femmes dans leurs activités d'éducation en matière de droits de l'homme; | UN | ١٧- ترجو من الحكومات واﻷمم المتحدة أن تدرج، في أنشطتها التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان، معلومات عن حقوق اﻹنسان للمرأة؛ |
II. Dépenses au titre du Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme au | UN | الثاني - النفقات من الصندوق الاستئماني ﻹنشاء برنامج للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا |
Deuxièmement, il a souligné qu'il était important d'organiser des programmes d'éducation en matière de droit international humanitaire et des formations à l'intention du personnel militaire. | UN | واسترعى الانتباه، ثانياً، إلى أهمية تنفيذ برامج تثقيفية في مجال القانون الإنساني الدولي وتدريب أفراد القوات العسكرية. |
Aux alentours de 1985, 89 pays avaient intégré des cours d'éducation en matière de population dans les programmes scolaires. | UN | وبحلول منتصف الثمانينات، أدرجت ٨٩ بلدا التعليم السكاني في برامجها المدرسية. |
Le contenu des programmes d'éducation en matière de désarmement a notablement évolué depuis le Congrès mondial de l'UNESCO sur l'éducation pour le désarmement (1980) et englobe aujourd'hui l'examen du commerce des armes conventionnelles, en particulier celui des armes légères et des mines terrestres. | UN | ولقد تغير وجه عملية التثقيف في مجال نزع السلاح تغيرا كبيرا منذ المؤتمر العالمي الذي عقدته اليونسكو في عام 1980 بشأن التعليم من أجل نزع السلاح، حيث اتسع نطاقها لتشمل بحث مسألة تجارة الأسلحة التقليدية وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية. |
62. L'élaboration et l'application généralisée d'un programme d'éducation en matière de droits de l'homme ont été vues comme la pierre angulaire des activités de l'APRONUC en matière de droits de l'homme et de libertés fondamentales. | UN | ٦٢ - كان الغرض من وضع ونشر برنامج تثقيفي في مجال حقوق اﻹنسان أن يكون حجر الزاوية في أنشطة السلطة الانتقالية الرامية الى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Par ailleurs, le Japon maintiendra et renforcera activement ses engagements dans ce domaine au sein du Partenariat mondial du Groupe des Huit et poursuivra et encouragera ses programmes d'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | علاوة على ذلك، سوف تحافظ اليابان على التزاماتها النشطة وتعززها في هذا المجال ضمن إطار الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية. وسوف تستمر أيضا في عملية التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وتشجيعه. |