- Implication accrue de partenaires externes et d'organisations non gouvernementales dans l'exécution des programmes d'éducation et d'alphabétisation et d'autres programmes. | UN | :: تكثيف اشتراك الشركاء الخارجيين من المنظمات غير الحكومية في برامج التعليم ومحو الأمية وغيرها من البرامج. |
Il lui demande en particulier de permettre aux femmes vivant dans ces zones de mieux bénéficier des programmes de santé, d'éducation et d'alphabétisation et d'accroître leurs chances d'exercer des activités rémunératrices, notamment de recevoir une formation, d'obtenir des facilités de crédit et d'accéder aux marchés. | UN | وعلى الخصوص، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز وصول المرأة في هذه المناطق إلى الرعاية الصحية وبرامج التعليم ومحو الأمية وفرص توليد الدخل، بما فيها الوصول إلى فرص التدريب ومرافق الائتمان والأسواق. |
Nous saluons également les efforts déployés au niveau national pour garantir l'égalité des sexes et nous encourageons les progrès réalisés par les États en matière d'éducation et d'alphabétisation. | UN | كما نرحب بالجهود الوطنية المبذولة لضمان المساواة بين الجنسين، ونشجع الدول على مواصلة إحراز تقدم في مجال التعليم ومحو الأمية. |
Beaucoup de femmes des campagnes sont privées de l'information nécessaire pour prendre pleinement conscience de leurs droits et c'est pourquoi l'État s'emploie à y remédier à coup de programmes d'éducation et d'alphabétisation. | UN | ويفتقر العديد من النساء في المناطق الريفية إلى المعلومات التي تمكنهن من معرفة حقوقهن الكاملة، وهذا هو السبب الذي حدا بالدولة إلى تشجيع التعليم ومحو الأمية لدى النساء الريفيات. |
Dans le contexte du Soudan du Sud, où le niveau d'éducation et d'alphabétisation est faible et où le chômage et le sous-emploi sont élevés, l'OIT met l'accent sur le renforcement des capacités en introduisant des compétences fondamentales en demande sur le marché et en fournissant des kits de démarrage à 1 500 femmes et jeunes. | UN | وفي سياق جنوب السودان، الذي يتسم بتدني مستويات التعليم والإلمام بالقراءة والكتابة وبارتفاع البطالة والعمالة الناقصة، تركز منظمة العمل الدولية على بناء القدرات عن طريق استحداث المهارات التجارية الأساسية ذات الصلة بالسوق، وتوفير أدلة مفصلة عن كيفية إقامة المشاريع لـ 500 1 من النساء والشباب. |
Il lui demande en particulier de permettre aux femmes vivant dans ces zones de mieux bénéficier des programmes de santé, d'éducation et d'alphabétisation et d'accroître leurs chances d'exercer des activités rémunératrices, notamment de recevoir une formation, d'obtenir des facilités de crédit et d'accéder aux marchés. | UN | وعلى الخصوص، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز وصول المرأة في هذه المناطق إلى الرعاية الصحية وبرامج التعليم ومحو الأمية وفرص إدرار الدخل، بما فيها الوصول إلى فرص التدريب ومرافق الائتمان والأسواق. |
- Conception de mécanismes plus flexibles pour la mise en œuvre des programmes éducatifs et d'alphabétisation, mais aussi pour que les femmes soient considérées comme un groupe prioritaire dans le cadre de la Stratégie nationale d'éducation et d'alphabétisation des adultes; | UN | :: تحديد آليات أكثر مرونة لبرامج التعليم ومحو الأمية واعتبار النساء مجموعة ذات أولوية في الخطة الوطنية للتعليم ومحو الأمية؛ |
Il lui demande en particulier de permettre aux femmes vivant dans ces zones de mieux bénéficier des programmes de santé, d'éducation et d'alphabétisation et d'accroître leurs chances d'exercer des activités rémunératrices, notamment de recevoir une formation, d'obtenir des facilités de crédit et d'accéder aux marchés. | UN | وعلى الخصوص، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز وصول المرأة في هذه المناطق إلى الرعاية الصحية وبرامج التعليم ومحو الأمية وفرص إدرار الدخل، بما فيها الوصول إلى فرص التدريب ومرافق الائتمان والأسواق. |
Programmes d'éducation et d'alphabétisation. Selon le recensement de 2009 du Bureau national de statistique du Vanuatu, le niveau d'éducation est plus élevé dans les zones urbaines que dans les zones rurales. | UN | ٥١ - برامج التعليم ومحو الأمية - يظهر التعداد الذي أجراه المكتب الإحصائي الوطني في فانواتو، أن مستويات التعليم في المناطق الحضرية أعلى منها في المناطق الريفية. |
Les partenaires de développement se sont engagés à fournir un appui accru, y compris une APD renforcée, aux niveaux bilatéral et multilatéral, pour la réalisation des objectifs d'éducation et d'alphabétisation arrêtés à la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous, tenue à Dakar (par. 37 ii) a) du Programme d'action). | UN | :: التزم الشركاء في التنمية بتوفير المزيد من الدعم، بما في ذلك تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء، لتحقيق أهداف مؤتمر " توفير التعليم للجميع " المعقود في داكار بشأن التعليم ومحو الأمية (برنامج العمل، الفقرة 37`2`(أ)). |
En 2006, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a félicité le Venezuela (République bolivarienne du) d'avoir mis en œuvre à l'échelle nationale des programmes d'éducation et d'alphabétisation qui auraient un effet positif sur la condition des femmes, en particulier les femmes autochtones (CEDAW/C/VEN/CO/6). | UN | وفي عام 2006، أثنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على جمهورية فنزويلا البوليفارية لتنفيذها على نطاق البلد برامج في مجالي التعليم ومحو الأمية وما لهذه البرامج من أثر إيجابي في وضع المرأة، ولا سيما نساء الشعوب الأصلية (CEDAW/C/VEN/CO/6). |