"d'éducation pour tous" - Translation from French to Arabic

    • التعليم للجميع
        
    • للتعليم للجميع
        
    • لتعليم الجميع
        
    • التعليمية للجميع
        
    Le Comité devrait continuer, conformément à cette pratique, à interroger les États parties sur leurs plans d'éducation pour tous. UN وينبغي للجنة أن تواصل ممارستها هذه المتمثلة في سؤال الدول الأطراف عن خططها المتعلقة بتوفير التعليم للجميع.
    Il devrait avoir réalisé entièrement les objectifs d'éducation pour tous, d'ici à la fin de 2011. UN وسيتحقق هدف توفير التعليم للجميع بنهاية عام 2011.
    Le Qatar a demandé si la mise en œuvre de la politique d'éducation pour tous incluait les musulmanes dans le sud. UN وسألت قطر عما إذا كان تنفيذ سياسة التعليم للجميع يشمل المسلمات في الجنوب أيضاً.
    Les plans d'éducation pour tous prévoient des mesures concrètes d'aide aux filles non scolarisées UN الخطط الوطنية للتعليم للجميع تشتمل على تدابير محددة لمساعدة البنات غير المقيدات بالمدارس
    :: Les États doivent prévoir suffisamment de ressources pour atteindre l'objectif d'éducation pour tous, y compris par la coopération internationale. UN :: على الدول توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتحقيق توفير التعليم للجميع بوسائل منها التعاون الدولي.
    Le Gouvernement exécute actuellement la Stratégie pour l'éducation d'ici à 2020 et des programmes d'éducation pour tous. UN والحكومة تقوم الآن بتنفيذ استراتيجية توفير التعليم بحلول عام 2020 وبرامج التعليم للجميع.
    L'Initiative a reçu un appui financier significatif du Programme de mise en place de capacités d'éducation pour tous réalisé par les pays nordiques. UN وتلقت المبادرة دعما تمويليا كبيرا من برنامج بناء القدرات لتوفير التعليم للجميع الذي تدعمه بلدان الشمال الأوروبي.
    Cuba a mené une recherche en matière d'éducation pour tous pour évaluer la qualité de son système éducatif. UN وقد أجرى برنامج توفير التعليم للجميع في كوبا بحوثا في مجال التعليم من أجل تقييم نوعية النظام التعليمي هناك.
    Activités prévues dans le cadre des secteurs/programmes de l'UNESCO Le Gouvernement et la société civile jamaïcains soutiennent l'élaboration et l'application de politiques et de programmes d'éducation pour tous. UN تدعم الحكومة والمجتمع المدني في جامايكا تنمية، وتنفيذ، سياسات وبرامج فعَّالة من أجل بلوغ هدف توفير التعليم للجميع.
    Le bureau multipays de l'UNESCO à Almaty a appliqué des plans et des politiques en matière d'éducation pour tous, qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes : UN وقد نفذ مكتب مجموعة اليونسكو في ألماتي خطط وسياسات التعليم المراعية لنوع الجنس والموضوعة في إطار توفير التعليم للجميع:
    La Belgique est partie prenante de la FTI d'éducation pour tous depuis 2002. UN وتعتبر بلجيكا جهة مشاركة أساسية منذ عام 2002 في مبادرة المسار السريع في مجال التعليم للجميع.
    Il était entendu que les objectifs fixés en matière d'éducation pour tous seraient atteints dans les années 90. UN وكان مفهوماً أن عقد التسعينات هو عقد بلوغ أهداف توفير التعليم للجميع.
    L'UNESCO pourrait aussi fournir au Comité des analyses des plans nationaux d'éducation pour tous. UN وقد تقوم اليونسكو أيضاً بموافاة اللجنة بتحليلات للخطط الوطنية لتوفير التعليم للجميع.
    À cet égard, son Gouvernement a mis en œuvre des programmes d'éducation pour tous et d'éducation non formelle. UN وأضافت أن حكومتها تقوم في هذا الصدد بتنفيذ برامج لتوفير التعليم للجميع وتوفير تعليم غير نظامي.
    Ce réseau aide les États membres à planifier leurs programmes d'éducation pour tous, à les exécuter et à en assurer le suivi. UN وتقوم هذه الشبكة بمساعدة الدول اﻷعضاء على تحسين تخطيطها من أجل توفير التعليم للجميع وتنفيذه ورصده.
    REPEM fonde aussi ses actions Sir les objectifs en matière d'éducation pour tous définis à Dakar en 2000 et lors de la sixième Conférence internationale sur l'éducation des adultes (CONFITEA), organisée en 2009 à Belém do Pará (Brésil). UN وتعّرب الشبكة أيضا عن إجراءات فيما يتعلق بأهداف توفير التعليم للجميع التي وُضعت في دكار، في عام 2000، وفي المؤتمر الدولي السادس لتعليم الكبار الذي عُقد في عام 2009 في بليم دو بارا، البرازيل.
    Elle a, en outre, mis en place une Politique d'éducation pour tous et une politique d'éducation pour les adolescentes enceintes. UN ولدى ناميبيا سياسة توفير التعليم للجميع فضلا عن سياسة لتعليم المراهقات الحوامل.
    Les indicateurs de développement en matière d'éducation pour tous placent la Jordanie au 45e rang sur 122 pays. UN ويحتل الأردن المرتبة الـ 45، بين 122 دولة، في المؤشر التنموي للتعليم للجميع.
    ii) Participation accrue des enfants qui travaillent aux activités officielles et informelles d'éducation pour tous en vue de les soustraire aux travaux comportant des risques; UN `٢` زيادة مشاركة اﻷطفال العاملين في اﻷنشطة التعليمية الرسمية وغير الرسمية للتعليم للجميع وكاستراتيجية ﻹبعاد اﻷطفال عن العمل الخطر.
    En janvier 2008, le Gouvernement, en coopération avec l'UNICEF, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, les donateurs bilatéraux et les institutions financières internationales, a adopté un plan de mise en œuvre de la Stratégie nationale d'éducation pour tous. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، قامت الحكومة، بالتعاون مع اليونيسيف واليونسكو ومانحين للمعونة الثنائية ومؤسسات مالية دولية، باعتماد خطة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتعليم الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more