"d'égalité avec les autres personnes" - Translation from French to Arabic

    • المساواة مع الآخرين
        
    • المساواة مع غيرهم
        
    • المساواة مع الأشخاص الآخرين
        
    C'était un énoncé du droit de ne pas subir de discrimination et il aurait pour effet que les handicapés seraient nécessairement traités sur un pied d'égalité avec les autres personnes dans ce domaine. UN ذلك أن العبارة المذكورة ما هي إلا بيان بشأن الحق في عدم التعرض للتمييز، وأن فحواها هي أنه يتعين معاملة المعوقين على قدم المساواة مع الآخرين في هذا المجال.
    La loi des îles Féroé relative à l'administration de la justice comprend des dispositions visant à garantir aux personnes handicapées l'accès à la justice dans des conditions d'égalité avec les autres personnes. UN ويشمل قانون إقامة العدل في فارو أحكاماً تكفل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العدالة على قدم المساواة مع الآخرين.
    Les personnes handicapées ou ayant des capacités limitées ont droit à la santé sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN ويملك الأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص ذوو الاحتياجات الخاصة الحق في الحصول على الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Les Etats feront en sorte que les personnes handicapées soient intégrées dans les activités culturelles et puissent y participer dans des conditions d'égalité avec les autres personnes. UN تؤمن الدول اشراك المعوقين في اﻷنشطة الثقافية وتمكينهم من المساهمة فيها على قدم المساواة مع غيرهم.
    Les personnes handicapées peuvent utiliser la loi pour protéger ou défendre leurs intérêts dans des conditions d'égalité avec les autres personnes. > > . UN ويجوز للأشخاص ذوي الإعاقة اللجوء إلى القانون لحماية مصالحهم أو الدفاع عنها، على قدم المساواة مع الأشخاص الآخرين. " .
    Connaissant leurs besoins mieux que quiconque, les personnes handicapées aspirent à maîtriser diverses options et demandent à disposer des services sociaux sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN وسعى الأشخاص ذوو الإعاقة، الذين يدركون أحسن من غيرهم احتياجاتهم الخاصة، إلى التحكم في البدائل المتاحة للاختيار، وطلبوا أن تتاح لهم الخدمات المجتمعية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Le Gouvernement lao a encouragé les handicapés à exercer sur un pied d'égalité avec les autres personnes leurs droits civils, économiques, sociaux et culturels, et il a créé les conditions pour ce faire. UN وقد قامت حكومة لاو بتعزيز وتهيئة الظروف للأشخاص ذوي الإعاقة لكي يتمتعوا على قدم المساواة مع الآخرين بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Un troisième objectif, tout aussi important, est d'assurer aux immigrés et aux réfugiés une vie dans la dignité ainsi qu'un système national d'assurance maladie sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN وهناك هدف ثالث لا يقل في الأهمية عن الهدفين السابقين هو ضمان العيش الكريم للمهاجرين واللاجئين والمشاركة في التأمين الصحي الوطني على قدم المساواة مع الآخرين.
    Elle a pour principal objectif d'assurer l'accès des personnes handicapées au transport, aux technologies de l'information, aux systèmes de communication et à d'autres services dans des conditions d'égalité avec les autres personnes. UN وتركز الاستراتيجية بشكل أساسي على كفالة استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من خدمات النقل وتكنولوجيات المعلومات ونظم الاتصال وغيرها من الخدمات، على قدم المساواة مع الآخرين.
    Les États parties veillent à ce que les handicapés aient accès à l'enseignement supérieur général, à la formation professionnelle, à l'éducation des adultes et à l'apprentissage tout au long de la vie sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN " 5 - وتكفل الدول الأطراف للمعوقين إمكانية الالتحاق بالتعليم الجامعي والاستفادة من التدريب المهني وتعليم الكبار والتعلم مدى الحياة على قدم المساواة مع الآخرين.
    L'insertion, dans le passage introductif du paragraphe 1, de la formule < < sur un pied d'égalité avec les autres personnes > > ayant recueilli l'approbation générale, ce texte se lit désormais comme suit : UN 135 - كان هناك تأييد عام لإدراج عبارة " على قدم المساواة مع الآخرين " ضمن مقدمة الفقرة 1، وبذا يكون نصها الحالي كما يلي:
    < < 4. Pour permettre aux handicapés de participer sur un pied d'égalité avec les autres personnes aux activités récréatives et sportives, les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour : > > UN " 4 - بغية تمكين المعوقين من المشاركة على قدم المساواة مع الآخرين في أنشطة الترفيه والتسلية والرياضة، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة من أجل: "
    b) Conviennent que les handicapés ont pleine capacité juridique sur un pied d'égalité avec les autres personnes, notamment sur le plan financier; UN (ب) تقر بتمتع المعوقين بالأهلية القانونية الكاملة على قدم المساواة مع الآخرين() بما في ذلك في المسائل المالية؛
    En cas d'urgence médicale ou de risque pour la santé publique nécessitant une intervention involontaire, les personnes handicapées sont traitées sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN 3 - في حالات الطوارئ الطبية أو المسائل التي تهدد الصحة العامة وتقتضي تدخلات غير طوعية، يعامل المعوقون على قدم المساواة مع الآخرين.
    199. Les personnes handicapées ont le droit de fonder une famille et de décider librement du nombre de leurs enfants et de préserver leur fécondité dans des conditions d'égalité avec les autres personnes. UN 199- وللأشخاص ذوي الإعاقة الحق في تأسيس أسرة، وفي أن يقرروا بحرية عدد الأطفال الذين ينجبونهم، وفي الاحتفاظ بخصوبتهم على قدم المساواة مع الآخرين.
    Il comprend une série de mesures visant à construire un système global, cohérent et homogène en matière d'accessibilité, qui soit susceptible d'offrir aux personnes ayant une mobilité réduite ou des troubles sensoriels les moyens d'avoir une vie autonome et d'assurer leur mobilité sur un pied d'égalité avec les autres personnes, éliminant ainsi les risques d'exclusion et de discrimination; UN :: تدمج الخطة مجموعة من التدابير التي تهدف إلى إرساء نظام عام متسق وتوحيد إمكانية الوصول بغية توفير الظروف التي تمكن الأشخاص ذوي الإعاقات الحركية أو الاضطرابات الحسية من العيش المستقل وتكفل تنقلهم على قدم المساواة مع الآخرين بالقضاء على مخاطر الاستبعاد والتمييز؛
    La loi relative à l'administration de la justice comprend des dispositions destinées à garantir que les personnes handicapées aient effectivement accès à la justice sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN 133- يتضمن قانون إقامة العدل أحكاماً لضمان أن يكون للأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية الوصول بشكل فعال إلى القضاء على قدم المساواة مع الآخرين.
    De même, il devra s'occuper des propositions qui ont été faites d'y insérer tout au long des formules comme < < sur un pied d'égalité avec les autres personnes > > et < < équitable > > . UN وكذلك ينبغي للجنة النظر في المقترحات التي طرحت في كل أجزاء النص لإدخال عبارات من مثل " على قدم المساواة مع الآخرين " و " على نحو متكافئ مع " .
    Les personnes handicapées ont le droit de poser leur candidature à un programme de formation ou à un emploi et d'être traitées sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN ومن حق الأشخاص ذوي الإعاقة التقدم للتسجيل في أي برنامج تدريبي أو أي عمل على قدم المساواة مع غيرهم من الأشخاص.
    Les personnes handicapées peuvent demander à bénéficier d'une pension anticipée ou d'une aide publique sur un pied d'égalité avec les autres personnes si leur déficience fonctionnelle les rend incapables de subvenir à leurs besoins et à ceux de leur famille. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة التقدم بطلب للحصول على المعاش المبكر أو المساعدة الحكومية على قدم المساواة مع غيرهم من الأشخاص إذا كانت إعاقتهم الوظيفية تجعلهم غير قادرين على إعالة أنفسهم وأسرهم.
    Certaines délégations, toutefois, préféraient la suppression du texte apparaissant après les mots < < sur un pied d'égalité avec les autres personnes > > . UN إلا أن بعض الوفود ارتأت حذف النص الذي يلي عبارة: " وذلك على قدم المساواة مع الأشخاص الآخرين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more