"d'égalité de traitement entre" - Translation from French to Arabic

    • المساواة في المعاملة بين
        
    Ainsi, son article 3 reprend en ces termes le principe d'égalité de traitement entre les femmes et les hommes: UN وتعترف المادة 3 بمبدأ المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل:
    48. Étant donné leur importance primordiale, dans la mesure où ils concernent le principe d'égalité de traitement entre l'homme et la femme, les articles suivants de la Constitution espagnole de 1978 sont à souligner : UN 48- للمواد التالية من دستور عام 1978 أهمية خاصة لأنها تكرس مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء. المادة 1
    " Le principe d'égalité de traitement entre les femmes et les hommes présuppose l'absence de toute discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe et en particulier de toute discrimination fondée sur la maternité, l'exécution d'obligations familiales et la situation conjugale. " UN يعني مبدأ المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل غياب جميع أنواع التمييز المباشر وغير المباشر، بسبب الجنس، وبخاصة فيما يتعلق بالأمومة أو مباشرة الالتزامات الأسرية أو الحالة الاجتماعية.
    Rédigeant pour le Parlement un rapport annuel sur l'application effective du principe d'égalité de traitement entre les hommes et les femmes pour l'accès aux biens et services et pour la fourniture des biens et services et un rapport annuel au Président du Conseil des Ministres sur l'exécution des activités prévues; UN ○ صياغة تقرير سنوي للبرلمان عن التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها، وتقرير سنوي لرئيس مجلس الوزراء عن تنفيذ الأنشطة؛
    Coordonner l'élaboration des politiques et règlements dans le domaine de la prévention et de l'élimination de la discrimination, notamment en transposant les règlements de l'Union européenne sur la mise en œuvre du principe d'égalité de traitement entre les personnes sans distinction de race ou d'origine ethnique et dans un contexte général d'égalité de traitement dans l'emploi et la profession; UN تنسيق وضع السياسات وإعداد اللوائح في مجال منع التمييز والقضاء عليه، وبخاصة تبني لوائح الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني، ووضع إطار عام للمساواة في المعاملة في مجال الاستخدام والعمل؛
    En outre, la Direction est responsable de la proposition de la Commission des communautés européennes concernant une directive du conseil sur l'application du principe d'égalité de traitement entre personnes sans distinction de religion ou de croyance, d'invalidité, d'âge ou d'orientation sexuelle. UN وعلاوة على ذلك، تتحمل الإدارة المسؤولية عن اقتراح لجنة الجماعات الأوروبية بصدد توجيهات المجلس بشأن تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص بصرف النظر عن الدين أو المعتقد أو الإعاقة أو السن أو التوجه الجنسي.
    :: Le travail préparatoire pour la nouvelle directive de l'UE visant à appliquer le principe d'égalité de traitement entre les hommes et les femmes dans l'accès et dans l'offre de biens et services comme le prévoit l'article 13 du Traité de la CE sera présenté en 2004 à un groupe de travail du Conseil de l'UE. UN :: سوف يتم في عام 2004 في الفريق العامل التابع لمجلس الاتحاد الأوروبي الاضطلاع بأعمال تحضيرية لوضع نشرة توجيهية جديدة للاتحاد الأوروبي لتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على السلع والخدمات وتوريدها، على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    Conformément à la directive 2006/54/CE relative à la mise en œuvre du principe d'égalité de traitement entre hommes et femmes en matière d'emploi et de travail, la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail prévoit un allégement de la charge de la preuve : UN عملا بالأمر التوجيهي 2006/54/CE المتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في مسائل العمالة والعمل، فإن القانون المؤرخ 4 آب/أغسطس 1996 المتعلق برعاية العمال عند قيامهم بعملهم ينص على تخفيف عبء الإثبات:
    - Élaboration d'une loi de base en matière d'égalité de traitement entre femmes et hommes regroupant dans une loi unique tous les textes régissant l'égalité entre hommes et femmes dans les domaines du travail et de l'emploi et de l'accès aux biens et services; UN - وضع قانون أساسي في ميدان المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل، مع القيام، في إطار قانون واحد، بتجميع كافة النصوص التي تتناول المساواة بين الجنسين في مجالات العمل والعمالة والوصول للممتلكات والخدمات؛
    40. Le décret précité donnait en particulier effet à la directive 2004/113/CE mettant en œuvre le principe d'égalité de traitement entre les femmes et les hommes dans l'accès à des biens et services et la fourniture de biens et services. UN 40- وبشكل أكثر تحديدا، فقد وضع موضع التنفيذ، بموجب المرسوم المذكور أعلاه، التوجيه 2004/113/EC المتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها.
    b) La Loi 205(I)/2002 dispose l'application du principe d'égalité de traitement entre les sexes en ce qui concerne l'orientation, la formation et l'éducation professionnelle, l'accès à l'emploi, les conditions d'embauche et de travail, y compris la promotion, et les conditions de licenciement. UN (ب) - والغرض من القانون 205 (I)/2002 هو تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرحل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى التوجيه المهني والتعليم المهني والتدريب، فضلا عن شروط وأحكام توافرها، والوصول إلى العمالة وشروط وأحكام العمالة وشروط العمل، بما في ذلك الترفيه وشروط وأحكام الفصل من الخدمة.
    tout traitement ou impact défavorable dont une personne peut faire l'objet pour avoir déposé une plainte, une réclamation, une requête ou un recours de quelque nature que ce soit visant à éviter une discrimination et à exiger le respect effectif du principe d'égalité de traitement entre les femmes et les hommes (article 9) UN :: أية معاملة غير مؤاتية أو أي تأثير سلبي يلقاه شخص يتقدم بشكوى أو طلب أو اتهام أو قضية أو طعن من أي نوع بقصد منع التمييز أو للمطالبة بالامتثال الفعال لمبدأ المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل (المادة 9).
    35. En 2007, le Bureau chargé de la mise en œuvre du principe d'égalité de traitement entre les hommes et les femmes pour l'accès aux biens et services et pour la fourniture des biens et services a, par la loi no 196/2007, été institué au sein de la Direction de l'égalité des chances conformément à la Directive no 2004/113 de l'UE concernant l'application de ce principe. UN 35 - في عام 2007، جرى تأسيس مكتب تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها داخل إدارة تكافؤ الفرص وفقا لتوجيه الاتحاد الأوروبي 2004/113 بشأن " تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها " بمقتضى القانون رقم 196/2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more