"d'égalité des chances des" - Translation from French to Arabic

    • لتكافؤ الفرص بين
        
    Les coordinateurs chargés, au sein des collectivités locales autonomes, de veiller au respect du principe d'égalité des chances des femmes et des hommes UN منسقون لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المجتمعات المحلية ذات الحكم الذاتي
    Le Programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes avait déjà fixé des objectifs clairs, à atteindre dans le cadre d'initiatives ministérielles correctement financées. UN وقد وضع البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل أهدافا واضحة يجري تحقيقها من خلال المبادرات الوزارية التي يدعمها التمويل الواجب.
    Mise en œuvre des plans périodiques adoptés pour l'exécution du Programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes (2005 - 2013) UN تنفيذ الخطط الدورية المعتمدة لتنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال، الفترة 2005-2013
    Dans le cadre des activités menées pour mettre en oeuvre le programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes en 2006 et 2007, une attention particulière a été portée à une sensibilisation plus grande à la protection et à l'amélioration de la santé des femmes rurales. UN وفي إطار الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في 2006 و 2007، كُرّس اهتمام خاص لإذكاء الوعي بشأن حماية وتحسين صحة الريفيات.
    Le 8 mai 2008 le Gouvernement a adopté le deuxième plan périodique pour 2008 et 2009 dans le cadre duquel il assure la mise en oeuvre de la résolution sur le Programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes (2005-2013). UN وفي 8 أيار/مايو 2008، أصدرت الحكومة الخطة الدورية الثانية لسنتي 2008 و 2009، وبمقتضاها تكفل تنفيذ القرار بشأن البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الفترة 2005-2013.
    Le Gouvernement a adopté en 2006 le premier plan périodique pour la mise en oeuvre du Programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes (2006-2007). UN اعتمدت الحكومة الخطة الدورية الأولى للفترة 2006-2007 من أجل تنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سنة 2006.
    Le Gouvernement de la République de Slovénie a examiné le rapport sur la mise en oeuvre du programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes (2005 - 2013), l'a approuvé le 8 mai 2008 et l'a envoyé à l'Assemblée nationale. UN وقد استعرضت حكومة جمهورية سلوفينيا التقرير عن تنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة واعتمَدتها في 8 أيار/مايو 2008، وأرسلتها إلى الجمعية الوطنية.
    28. L'éducation dans le sens de l'égalité entre les sexes constitue un objectif spécial du secteur éducatif - objectif défini dans le cadre de la Résolution sur le Programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes pour la période 2005-2013. UN 28 - التعليم من أجل المساواة بين الجنسين هو هدف خاص في ميدان التعليم، محدد في القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل 2005-2013.
    L'égalité des chances des femmes et des hommes sur le marché du travail et dans le secteur de l'emploi a été retenue parmi les objectifs stratégiques fixés dans la Résolution sur le Programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes pour la période 2005-2013. UN وقد اعتبر تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العمالة والعمل أحد الأهداف الاستراتيجية للقرار المتعلق بالبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل للفترة 2005-2013.
    En vue de réduire les disparités dans les taux d'emploi et de chômage des femmes, ce qui constitue un objectif distinct de la Résolution sur le Programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes pour la période 2005-2013, des programmes spéciaux de promotion de l'emploi ont été mis en œuvre dans le cadre des politiques actives de l'emploi. UN 123 - وبغية الحد من الفوارق في معدلات العمالة والبطالة بين الإناث، وهو هدف في حد ذاته ورد ذكره في القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل للفترة 2005-2013، جرى تنفيذ برامج خاصة من أجل تعزيز العمالة والنشاط في إطار تدابير سياسة العمالة النشطة.
    Plusieurs programmes et projets ont été exécutés en vue de promouvoir les activités indépendantes des femmes et l'entrepreneuriat féminin, figurant parmi les objectifs spécifiques de la Résolution sur le Programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes 2005-2013. UN ١٢٥ - وجرى تنفيذ برامج ومشاريع مختلفة من أجل النهوض بالمرأة، وزيادة فرص العمل الحر وتنظيم المشاريع، باعتبارها من الأهداف المنصوص عليها في القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل للفترة 2005-2013.
    Les ONG et autres organisations de la société civile ont participé à l'ensemble du processus d'élaboration de la Résolution sur le Programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes pour la période 2005-2013, ainsi qu'à la rédaction du présent rapport sur l'application des dispositions de la Convention. UN وقد شاركت المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في كامل عملية إعداد القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل للفترة 2005 - 2013 وفي وضع هذا التقرير المتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    17. En octobre 2005, l'Assemblée nationale slovène adoptait la Résolution relative au Programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes pour la période 2005-2013. UN 17 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، اتخذت الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا قرارا بشأن البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل (2005-2013).
    La loi sur l'égalité des chances pour les femmes et les hommes établit à 40 % minimum une représentation des sexes équilibrée dans la prise de décisions au niveau politique. Obtenir ce pourcentage est l'un des objectifs de la loi et constitue également l'un des objectifs stratégiques de la Résolution relative au Programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes pour la période 2005-2013. UN ويعرَّف التمثيل المتوازن بين الجنسين في قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة بأنه مشاركة المرأة بنسبة لا يقل حدها الأدنى عن 40 في المائة في صنع القرار السياسي، وهو أحد أهداف هذا القانون، وكذا أحد الأهداف الاستراتيجية للقرار المتعلق بالبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة 2005-2013.
    Il s'agit notamment de rendre compte de la mise en œuvre de la loi sur le principe d'égalité de traitement adoptée en 2004, ainsi que de la mise en œuvre des plans périodiques élaborés dans le cadre du Programme national d'égalité des chances des femmes et des hommes (2005-2013), des mécanismes de contrôle de cette politique et de son impact sur la promotion de l'égalité des sexes (par. 11, 17 et 18). UN وهذه المعلومات ينبغي أن تشمل ما يفيد عن تنفيذ مبدأ قانون المساواة في المعاملة المعتمد في سنة 2004، وتنفيذ الخطط الدورية الموضوعة في إطار البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل (في الفترة 2005-2013)، وآليات رصد السياسة وتأثير السياسة في النهوض بالمساواة بين الجنسين (الفقرات 11 و 17 و 18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more