"d'égalité entre hommes" - Translation from French to Arabic

    • المساواة بين الرجل
        
    • المساواة بين الرجال
        
    Des ateliers de formation portant sur des thèmes dont le gouvernement national a fait sa priorité ont été organisés pour que les participantes deviennent des agents multiplicateurs des politiques d'égalité entre hommes et femmes et des efforts de décentralisation. UN وقد جرى تنظيم ورش تدريب على المواضيع التي جعلتها الحكومة الوطنية ضمن أولوياتها، حتى تتمكن المشاركات من أن يصبحن وكيلات بلديات في مجال سياسات المساواة بين الرجل والمرأة وفي جهود إضفاء اللامركزية.
    Il importe de collaborer plus étroitement pour atteindre l'objectif d'égalité entre hommes et femmes. UN وقالت إن من الضروري التعاون بصورة أوثق لتحقيق هدف المساواة بين الرجل والمرأة.
    Au regard du principe d'égalité entre hommes et femmes, la loi n'autorisera pas ce type de violence au sein de la famille. UN وعلى ضوء مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، لن يسمح القانون بهذا النوع من العنف ضمن الأسرة.
    La Commission cantonale pour les questions d'égalité entre hommes et femmes a été supprimée dans le canton des Grisons. UN وألغيت في كانتون غريسون اللجنة الكانتونية لشؤون المساواة بين الرجال والنساء.
    Les questions d'égalité entre hommes et femmes font partie des programmes des universités, en particulier pour les futurs avocats. UN 10 - وتشكل قضايا المساواة بين الرجال والنساء جزءا من البرامج الجامعية، ولا سيما البرامج التي تستهدف طلبة الحقوق.
    Le Parti et l'État sont déterminés à poursuivre une politique d'égalité entre hommes et femmes, qui constitue l'une des tâches majeures de la révolution vietnamienne entreprise en 1930. UN إلا أن الحزب والدولة في فييت نام عازمان على مواصلة السير في الطريق المؤدية إلى المساواة بين الرجل والمرأة، الأمر الذي يشكل إحدى المهام الرئيسية التي تعهدت الثورة الفييتنامية بإنجازها منذ عام 1930.
    Les États parties prennent toutes mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions liées au mariage et aux relations familiales et, en particulier, pour assurer des conditions d'égalité entre hommes et femmes. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة اﻷمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية، وبوجه خاص تضمن المساواة بين الرجل والمرأة.
    Dans le Programme gouvernemental de 2003, la violence dans les relations intimes et la violence contre les femmes étaient traitées de deux points de vue différents: en tant que question d'égalité entre hommes et femmes et comme phénomène nuisant à la sécurité des citoyens. UN كما عالج برنامج الحكومة لعام 2003 عنف العشير الحميم والعنف ضد المرأة من منظورين: منظور المساواة بين الرجل والمرأة ومنظور ظاهرة النيل من أمن المواطنين.
    Ce ne sont là que quelques exemples des contradictions existant dans la réglementation infra-constitutionnelle, qui ne respecte pas les principes d'égalité entre hommes et femmes. UN هذه مجرد أمثلة قليلة على التناقض الموجود في اللوائح التنظيمية دون الدستور التي لا تتسق ومبادئ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Les employeurs sont tenus de respecter le principe d'égalité entre hommes et femmes dans les critères de recrutement ainsi que dans les conditions de travail, les perspectives de carrière et les possibilités de formation continue. UN ويتعين على أصحاب العمل احترام مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة عند تطبيق معايير التوظيف وشروط العمل، وآفاق التطور المهني وفرص التكوين المهني المستمر.
    Sentence T-610 de 2002 : développe de façon particulière le concept d'égalité entre hommes et femmes et d'égalité devant la loi. UN الحكم T-610 لسنة 2002: يطور على نحوخاص مفهوم المساواة بين الرجل والمرأة والتساوي أمام القانون،
    En ce qui concerne la mise en œuvre de sa mission juridique d'aide aux victimes de discriminations, l'Institut a été saisi dès 2004 de plaintes et de demandes d'avis en matière d'égalité entre hommes et femmes de la part des citoyennes et des citoyens. UN ينظر المعهد منذ عام 2004، فيما يتعلق بتنفيذ مهمته القانونية المتمثلة في تقديم المعونة إلى ضحايا التمييز، في شكاوى ومطالب الحصول على المشورة في مجال المساواة بين الرجل والمرأة من جانب المواطنين.
    82. Certaines unités de l'administration fédérale disposent aujourd'hui de spécialistes ou même de services spécialisés dans les questions d'égalité entre hommes et femmes. UN 82 - ولدى بعض وحدات الإدارة الاتحادية اليوم متخصصون أو دوائر متخصصة في شؤون المساواة بين الرجل والمرأة.
    163. Cette même loi no 39/1999 comporte un article consacré aux droits des femmes, qui insiste sur le principe d'égalité entre hommes et femmes. UN 163- وتسنى كذلك التشديد على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الفرع المتعلق بحقوق المرأة من القانون رقم 39/1999.
    122. La Haute-Autriche a défini des objectifs stratégiques en termes d'égalité entre hommes et femmes. UN 122- وحدَّد إقليم النمسا العليا أهدافاً استراتيجية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    10. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a précisé plus avant la notion d'égalité entre hommes et femmes. UN 10- وعززت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية توضيح مفهوم المساواة بين الرجل والمرأة.
    Ces actions ont un impact positif sur la société angolaise et ont pour résultat une plus grande sensibilité au respect des droits de la femme, ainsi que l'augmentation de la prise de conscience des questions d'égalité entre hommes et femmes par les citoyens. UN وتترك هذه الأنشطة أثراً إيجابياً على المجتمع الأنغولي وتؤدي إلى زيادة العناية بأهمية احترام حقوق المرأة، فضلاً عن زيادة وعي المواطنين بقضايا المساواة بين الرجال والنساء.
    32. En ce qui concerne les Droits des Femmes en Guinée-Bissau, l'article 24 de la Constitution prévoit le principe d'égalité entre hommes et femmes. UN 32- فيما يتعلق بحقوق النساء في غينيا - بيساو، تنص المادة 24 من الدستور على مبدأ المساواة بين الرجال والنساء.
    Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat. UN وثمة تدبير آخر من التدابير التي اتخذت بالفعل، وهو التدبير المتعلق بتطبيق قاعدة المساواة بين الرجال والنساء ممن يشغلون مراكز تتصل بالقتال، فيما يخص مدة فترة التطوع.
    L'article 3 de la Convention énonce notamment les principes de non-discrimination et d'égalité entre hommes et femmes, tandis que l'article 6 a précisément trait aux femmes handicapées. UN ومن بين المبادئ المحددة في المادة 3 من الاتفاقية عدم التمييز وكفالة المساواة بين الرجال والنساء، في حين تتعلق المادة 6 بالنساء وحالات الإعاقة تحديدا.
    29. La coordination des politiques d'égalité entre hommes et femmes reste confiée au Ministère de l'Egalité des chances (MEGA). UN 29- ولا يزال تنسيق سياسات المساواة بين الرجال والنساء مُسنداً إلى وزارة تكافؤ الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more