"d'égalité et de nondiscrimination" - Translation from French to Arabic

    • المساواة وعدم التمييز
        
    • الإنصاف وعدم التمييز
        
    • للمساواة وعدم التمييز
        
    • بالمساواة وعدم التمييز
        
    Nous estimons donc qu'il n'y a pas violation du principe d'égalité et de nondiscrimination consacré à l'article 26. UN وترتيباً على ذلك فإننا نعتقد أنه لم يحدث أي انتهاك لمبدأ المساواة وعدم التمييز المودعين في المادة 26.
    Le principe d'égalité et de nondiscrimination luimême est déjà une notion difficile qui a suscité beaucoup de controverses. UN فمبدأ المساواة وعدم التمييز هو نفسه من المفاهيم الصعبة التي أثارت كثير من الجدل.
    Son article 7 met en avant le principe d'égalité et de nondiscrimination en matière de droits de l'homme. UN وتشدد المادة 7 على مبدأ المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Il a proposé comme thématique le principe d'égalité et de nondiscrimination à l'égard de groupes spécifiques. UN وفيما يتعلق بمواضيع محددة، اقترحت كوستاريكا مبدأ المساواة وعدم التمييز فيما يتصل بفئات محددة.
    15. Réaffirme que les principes d'égalité et de nondiscrimination sont des principes fondamentaux du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui sont essentiels dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 15- يؤكد من جديد أن مبدأي الإنصاف وعدم التمييز مبدآن من المبادئ الأساسية لقانون حقوق الإنسان الدولي وللقانون الإنساني الدولي لا بد منهما في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Ces dispositions vont généralement de pair avec des garanties constitutionnelles d'égalité et de nondiscrimination. UN وتوجد هذه الأحكام عادة جنباً إلى جنب مع الضمانات الدستورية للمساواة وعدم التمييز.
    Toutefois, les principes fondamentaux d'égalité et de nondiscrimination concernent généralement des situations présentes, même s'il est entendu que la valeur de ces principes fondamentaux de base ne diminue pas dans le temps et qu'ils seront aussi applicables aux générations futures. UN غير أن مبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز تركِّز عموماً على حالات الحاضر، حتى وإن فُهِمَ أن قيمة هذه المبادئ الرئيسية لحقوق الإنسان لن تتضاءل مع مر الزمن وستتساوى في انطباقها على الأجيال المقبلة().
    Il conclut que l'État partie a violé les principes d'égalité et de nondiscrimination. UN ويختم بالقول إن الدولة الطرف أخلت بمبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Elle a recommandé au Japon d'adapter sa législation nationale pour la rendre conforme aux principes d'égalité et de nondiscrimination. UN وأوصت اليابان بتعديل التشريعات الوطنية حتى تتسق مع مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Une attention spéciale peut être nécessaire pour atteindre les groupes d'enfants les plus marginalisés, afin de satisfaire à l'obligation d'appliquer sans délai les principes d'égalité et de nondiscrimination. UN وقد يلزم إيلاء اهتمام خاص للوصول إلى الأطفال الأكثر تعرضاً للتهميش بين السكان من أجل الوفاء بالالتزام المتمثل في التطبيق المباشر لمبدأي المساواة وعدم التمييز.
    37. La dignité, fondement de tous les droits de l'homme, est inextricablement liée aux principes d'égalité et de nondiscrimination. UN 37- الكرامة هي أساس حقوق الإنسان كافة، وهي ترتبط على نحو لا ينفصم بمبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Le principe d'égalité et de nondiscrimination suppose que toutes les personnes devraient avoir des possibilités égales et effectives de faire connaître leurs vues aux autres membres de la société et prendre part aux processus décisionnels. UN ويعني مبدأ المساواة وعدم التمييز أنه ينبغي أن تتاح لكل فرد فرص متكافئة وفعالة لتعريف سائر أفراد المجتمع بوجهات نظره وللمشاركة في عمليات صنع القرار.
    12. Les principes d'égalité et de nondiscrimination permettent d'adopter des mesures spéciales à titre provisoire. UN 12- ويجيز مبدآ المساواة وعدم التمييز اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة.
    39. Le principe d'égalité et de nondiscrimination exige que le processus de ciblage et les critères à satisfaire soient équitables, raisonnables, objectifs et transparents. UN 39- ويقتضي مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تكون عملية الاستهداف ومعايير الاستحقاق عادلة ومعقولة وموضوعية وشفافة.
    i) Égalité et non-discrimination: le principe d'égalité et de nondiscrimination suppose que les États accordent la priorité aux individus et aux groupes défavorisés et marginalisés. UN `1` المساواة وعدم التمييز: يقتضي مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تولي الدول أولوية للمحرومين والمهمشين من الأفراد والجماعات على السواء.
    16. Les conditions ciaprès sont nécessaires à la pleine réalisation du droit de chacun de participer à la vie culturelle dans des conditions d'égalité et de nondiscrimination: UN 16- الشروط التالية ضرورية للإعمال التام لحق كل فرد في المشاركة في الحياة السياسية على أساس المساواة وعدم التمييز.
    D'après les témoignages qu'il a recueillis dans ces différents endroits et ailleurs, il est évident que des approches multidisciplinaires et des recherches plus approfondies s'imposent pour assurer que les droits en matière de logement s'exercent sur une base d'égalité et de nondiscrimination. UN ويتّضح، من الشهادات في هذه الأماكن وغيرها أن هناك حاجة إلى اتباع نُهُج متعددة التخصصات وإجراء المزيد من البحوث لإعمال الحقوق السكنية على أساس المساواة وعدم التمييز.
    5. Il est également tenu compte d'une représentation équilibrée des femmes et des hommes sur la base des principes d'égalité et de nondiscrimination. UN 5- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    2. Il est également tenu compte d'une représentation géographique et entre les sexes équilibrée sur la base des principes d'égalité et de nondiscrimination. UN 2- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    L'approche axée sur les droits de l'homme peut jouer ici un rôle protecteur vital en mettant en avant le principe de nonrétrogression des droits et ceux d'égalité et de nondiscrimination. UN ويمكن في هذا الإطار أن يؤدي النهج القائم على حقوق الإنسان دوراً حمائياً حيوياً عن طريق التمسك بمبدأ عدم تراجع الحقوق ومبدأي المساواة وعدم التمييز.
    13. Réaffirme que les principes d'égalité et de nondiscrimination sont des principes fondamentaux du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui sont essentiels dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 13- يؤكد من جديد أن مبدأي الإنصاف وعدم التمييز هما مبدآن من المبادئ الأساسية لقانون حقوق الإنسان الدولي وللقانون الإنساني الدولي لا بد منهما في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    16. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre des mesures visant à garantir l'égalité matérielle des personnes handicapées dans la fonction publique et de promouvoir, en parallèle du Plan pour l'égalité et la discrimination dans la fonction publique, une politique globale d'égalité et de nondiscrimination dans tous les domaines, fondée sur les principes de la Convention. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ تدابير لضمان المساواة المادية للأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة، وأن تشجع، بموازاة خطة المساواة وعدم التمييز، سياسة شاملة للمساواة وعدم التمييز في جميع المجالات، استناداً إلى أحكام ومبادئ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more