"d'élaborer une stratégie nationale" - Translation from French to Arabic

    • وضع استراتيجية وطنية
        
    • بوضع استراتيجية وطنية
        
    • صياغة استراتيجية وطنية
        
    • إعداد استراتيجية وطنية
        
    • بصياغة استراتيجية وطنية
        
    • تطوير استراتيجية وطنية
        
    • لوضع استراتيجية وطنية
        
    • في رسم استراتيجية وطنية
        
    • ووضع استراتيجية وطنية
        
    • بإعداد استراتيجية وطنية
        
    • تضع استراتيجية وطنية
        
    Le partenariat au Ghana a par exemple permis D'élaborer une stratégie nationale et un programme de transfert en espèces touchant 68 000 des habitants les plus pauvres. UN وعلى سبيل المثال، فإن الشراكة في غانا قد ساعدت على وضع استراتيجية وطنية وبرنامج للتحويلات النقدية يشمل 000 68 من أشد الناس فقرا.
    Un participant du Bénin a précisé que son pays était en train D'élaborer une stratégie nationale pour développer la capacité de mettre en œuvre des projets d'adaptation et d'atténuation. UN وأوضح مشارك من بنن أن بلده منهمك في عملية وضع استراتيجية وطنية تعزز القدرات اللازمة لتنفيذ مشاريع التكيف والتخفيف.
    Après des consultations approfondies, l'évaluation a identifié de nombreuses priorités, notamment la nécessité D'élaborer une stratégie nationale pour combattre la corruption. UN وبعد مشاورات شاملة، حدَّد التقييمُ أولويات عديدة، منها الحاجةُ إلى وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد.
    À cette fin, l'Australie est en train D'élaborer une stratégie nationale en la matière qui vise à apporter un soutien efficace en matière de politique et d'orientation et à intégrer la problématique du handicap dans les politiques. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم أستراليا بوضع استراتيجية وطنية للإعاقة بهدف القيام على نحو فعال بتوفير الدعم والتوجيه على صعيد السياسات وتعميم مراعاة قضايا الإعاقة.
    Cependant, nous avons compris la nécessité D'élaborer une stratégie nationale de développement durable. UN ومع ذلك، فقد فهمنا ضرورة صياغة استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Troisièmement, un comité national a été formé pour lutter contre la désertification aux fins D'élaborer une stratégie nationale sur la désertification. UN ثالثا، تشكيل لجنة وطنية لمكافحة التصحر بهدف وضع استراتيجية وطنية للتصحر.
    Le PNUD se proposait D'élaborer une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté et une stratégie nationale de coordination, en coopération avec le Gouvernement. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي ينوي في المستقبل وضع استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر واستراتيجية تنسيق وطنية وذلك بالتنسيق مع الحكومة.
    Il est urgent D'élaborer une stratégie nationale de lutte contre la drogue et de redéfinir le rôle et l'orientation de l'Office de lutte contre la drogue à cet égard. UN ومن ثم فإن من الأولويات العاجلة وضع استراتيجية وطنية بشأن المخدرات، كما يلزم إعادة تعريف دور وكالة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وإعادة تحديد المجال الذي ستركّز عليه في هذا الصدد.
    Des experts de l'UNODC ont contribué aux activités entreprises par le Gouvernement, le bureau du Procureur général et la Police fédérale du Mexique en vue D'élaborer une stratégie nationale de lutte contre les enlèvements. UN وساهم خبراء المكتب في العمل الذي اضطلعت به حكومة المكسيك ومكتب المدَّعي العام المكسيكي والشرطة الاتحادية المكسيكية في وضع استراتيجية وطنية للتصدِّي للاختطاف.
    Le Gouvernement, compte tenu de l'engagement pris au niveau international d'atteindre les objectifs d'ici à 2015, a chargé un groupe d'institutions D'élaborer une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, les inégalités et l'exclusion sociale, ce qui constituera la politique de l'État pour les gouvernements successifs à venir. UN وفي ضوء الالتزام الدولي بتحقيق الأهداف في عام 2015، عهدت الحكومة إلى مجموعة مؤسسات وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر وعدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي.
    En Azerbaïdjan par exemple, un programme financé par ce fonds a permis D'élaborer une stratégie nationale en la matière, qui a reçu l'aval du Président azerbaïdjanais et qui met l'accent sur la prestation de services publics aux citoyens. UN وعلى سبيل المثال، أفضى برنامج موله الصندوق إلى وضع استراتيجية وطنية لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أغراض التنمية، حظيت بتأييد رئيس البلد، وركزت على تعزيز توفير الخدمات العامة للمواطنين.
    L'Ouganda a indiqué qu'il attendait l'adoption du nouveau projet de loi pour constituer l'organe national de coordination qui serait chargé D'élaborer une stratégie nationale de réduction de la demande. UN وذكرت أوغندا أنها تنتظر إنفاذ مشروع القانون الجديد إلى قانون معني بهيئة التنسيق الوطنية التي يتعين تشكيلها، والتي ستكون مسؤولة عن وضع استراتيجية وطنية للحد من الطلب.
    Dans cette optique, le Canada appuie le travail des autorités afghanes, qui s'effectue en étroite collaboration avec la Commission afghane indépendante des droits de l'homme, afin D'élaborer une stratégie nationale en matière de justice de transition. UN ومن هذا المنظور تؤيد كندا العمل الذي تقوم به السلطات الأفغانية، في تعاون وثيق مع اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، من أجل وضع استراتيجية وطنية للعدالة الانتقالية.
    Les organisations féministes ont exigé la création d'un poste ministériel chargé des questions féminines ou une organisation nationale rattachée à la Présidence du Conseil des ministres, avec mandat D'élaborer une stratégie nationale pour réaliser les droits des femmes, pourvue d'un pouvoir de décision et d'un budget propre. UN طالبت الهيئات النسائية بوزارة تعنى بشؤون المرأة أو بهيئة وطنية مرتبطة برئاسة مجلس الوزراء تعمل على وضع استراتيجية وطنية لحقوق المرأة وتعطي صلاحيات تنفيذية وتؤمن لها ميزانية خاصة.
    Pour prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant, le Ministère de la santé a formé un groupe de spécialistes chargés D'élaborer une stratégie nationale de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN وللوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، شكَّلت وزارة الصحة مجموعة من الأخصائيين الذين تولوا وضع استراتيجية وطنية للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    99. Sao Tomé-et-Principe a déclaré qu'elle était en train D'élaborer une stratégie nationale de lutte contre la production et le trafic de drogues. UN 99- وأفادت سان تومي وبرينسيبـي بأنها بصدد وضع استراتيجية وطنية لمحاربة إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Il a été décidé D'élaborer une stratégie nationale de réduction des risques liés aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires afin de faciliter la gestion globale de cette question. UN ومن أجل تيسير الإدارة الشاملة للمخاطر ذات الصلة بالمجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، تم اتخاذ قرار بوضع استراتيجية وطنية لجورجيا في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Quant à la Convention sur la diversité biologique, le Panama est en train D'élaborer une stratégie nationale en la matière ainsi qu'un plan d'action, et le premier rapport national sur la diversité biologique du pays a été rédigé. UN وبخصوص الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، تجري صياغة استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الموضوع، وتم إعداد أول تقرير وطني بشأن التنوع البيولوجي بالبلد.
    À la suite de cette réunion, le PNUD s'est entretenu à plusieurs reprises avec le gouvernement sur la nécessité D'élaborer une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté. UN وفي أعقاب هذا الاجتماع، عقد البرنامج اﻹنمائي عددا من المشاورات مع الحكومة تناولت الحاجة الى إعداد استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر.
    Dans son intervention de bienvenue, Jafar Hassan, Ministre du plan et de la coopération internationale de la Jordanie, s'est félicité du fait que la réunion avait lieu alors même que son pays était en train D'élaborer une stratégie nationale sur l'innovation. UN أدلى جعفر حسن، وزير التخطيط والتعاون الدولي الأردني بكلمة ترحيبية رحب فيها بتوقيت الاجتماع الذي يتزامن وقيام بلده بصياغة استراتيجية وطنية للابتكار.
    Elle se demande s'il envisage également D'élaborer une stratégie nationale pour répondre aux besoins des personnes âgées, en particulier des femmes. UN وتساءلت إذا كانت تنظر أيضا في إمكانية تطوير استراتيجية وطنية لتلبية احتياجات المسنين لا سيما المسنات.
    Ils ont souhaité savoir s'il était prévu D'élaborer une stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN وتساءلت عن الخطط المعدة لوضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد.
    Au Soudan, le Conseil consultatif pour les droits de l'homme, qui relève du Ministère de la justice, a entrepris D'élaborer une stratégie nationale d'éducation aux droits de l'homme. UN وفي السودان، شرع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل في رسم استراتيجية وطنية بشأن التثقيف بحقوق الإنسان.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage d'adopter une loi et D'élaborer une stratégie nationale d'ensemble visant à remédier à la traite des femmes et des filles et à l'exploitation de la prostitution. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سن قانون ووضع استراتيجية وطنية شاملة للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء.
    En application des dispositions du Protocole de Kyoto, le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles a entrepris D'élaborer une stratégie nationale visant à mettre en place un mécanisme pour un développement non polluant. UN ووفقا لأحكام بروتوكول كيوتو، تقوم وزارة البيئة والموارد الطبيعية بإعداد استراتيجية وطنية لإنشاء آلية للتنمية النظيفة.
    Il a également conseillé au Royaume des Pays-Bas D'élaborer une stratégie nationale de mise en œuvre de la Convention. UN وأسدت اللجنة النصح أيضا لمملكة هولندا() بأن تضع استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more