"d'élection" - Translation from French to Arabic

    • الانتخاب
        
    • انتخابي
        
    • وانتخابهم
        
    • واحد وبشروط واحدة
        
    • الإنتخابات
        
    • بالانتخاب
        
    • انتُخب بموجبه
        
    • المرشحين لا
        
    • من الانتخابات
        
    • من المناصب الانتخابية
        
    • انتخابات
        
    • اختيار محل
        
    • التي تؤدي إلى انتخاب
        
    • تنتخبهما الجمعية
        
    • المتعلقة بانتخاب
        
    Un système d'élection par confession permet que toutes les minorités soient représentées dans les législatures. UN ويسمح نظام الانتخاب بحسب الطوائف أن تتمثل جميع اﻷقليات في المجالس التشريعية.
    Si la Cour estime que la plainte est fondée, elle annulera l'élection ou une partie bien définie de la procédure d'élection. UN وإذا ما قبلت المحكمة الشكوى فإنها تُلغي إجراءات الانتخاب أو جزءاً من هذه اﻹجراءات تنص عليه بوضوح.
    L'élection et la promotion des juges et des procureurs sont fondées sur des critères plus objectifs et le système d'évaluation de ces magistrats ainsi que les procédures en matière d'élection ont été améliorés. UN وحُددت المزيد من المعايير الموضوعية لانتخاب وترقية القضاة والمدّعين العامين ونظام تقييمهم وحُسّنت إجراءات الانتخاب.
    À ma première campagne d'élection. Open Subtitles في حملة انتخابي الأولى
    Le décret précisera le règlement intérieur, notamment les critères de composition, d'élection et de sélection des délégués, ainsi que les dispositions relatives à leur sécurité. UN وينص المرسوم على القواعد الإجرائية، بما في ذلك معايير تشكيل المندوبين وانتخابهم وانتقائهم، فضلا عن توفير الأمن لهم.
    1. Lorsque plusieurs postes doivent être pourvus par voie d’élection en même temps et dans les mêmes conditions, sont élus, à concurrence du nombre de postes à pourvoir, les candidats ayant reçu le plus grand nombre de voix parmi ceux qui ont obtenu au premier tour la majorité des suffrages exprimés. UN ١ - اذا أريد شغل منصب أو أكثر من المناصب الانتخابية في وقت واحد وبشروط واحدة ، ينتخب المرشحون الذين قد حصلوا على أغلبية اﻷصوات وأكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع اﻷول بحيث لا يتجاوز عددهم عدد هذه المناصب .
    Le meilleur cadeau pour un jour d'élection de tous les temps. Open Subtitles شكراً أفضل هدية في يوم الإنتخابات على الإطلاق
    Le système électoral est déterminé par une loi, qui fixe les termes et conditions de nomination et d'élection. UN كما يصدر نظام الانتخاب بقانون تحدد فيه شروط الانتخاب والترشيح.
    Le Commissaire aux élections a signalé que les jours d'élection, les femmes représentaient environ 90 % du personnel chargé d'enregistrer les électeurs et 60 % du personnel impliqué dans le processus électoral. UN وذكر مفوض الانتخابات أن النساء شكلن نحو 90 في المائة من قوة العمل المشاركة في تسجيل الناخبين و60 في المائة من الموظفين المشاركين في عملية الانتخابات في يوم الانتخاب.
    Le Patriarche a souhaité l'adoption d'une législation précise afin que la procédure d'élection ne dépende pas des autorités. UN وأعرب البطريرك عن أمله في اعتماد تشريع محدد حتى لا تكون عملية الانتخاب مرهونة بموقف السلطات منها.
    Elle devrait permettre d'améliorer les perspectives d'élection de tout Membre qui le souhaite. Elle devrait aussi aider à rendre l'Organisation plus démocratique. UN ومن شأن ذلك أن يحسن من إمكانيات الانتخاب لجميع الدول اﻷعضاء التي ترغب في ذلك، وأن يساعد المنظمة لكي تصبح أكثر ديمقراطية.
    Contre—recommandation 19 : La recommandation 12 du Bureau devrait être acceptée à l'exclusion des dispositions concernant la modification des modalités d'élection, le nombre de membres et la réduction de la durée des sessions. UN التوصية البديلة 19: ينبغي قبول التوصية رقم 12 للمكتب دون تغيير إجراء الانتخاب أو حجم الهيئة أو تخفيض مدة الدورة.
    ∙ Contre—recommandation 19 : La recommandation 12 du Bureau devrait être acceptée à l'exclusion des dispositions concernant la modification des modalités d'élection, le nombre de membres et la réduction de la durée des sessions. UN :: التوصية البديلة 19: ينبغي قبول التوصية رقم 12 للمكتب دون تغيير إجراء الانتخاب أو حجم الهيئة أو تخفيض مدة الدورة.
    Dans les trois îles, le système de gouvernement et le mode d'élection sont conformes aux vœux de la population. UN وفي الجزر الثلاث جميعها، يعبر نظام الحكم وطريقة الانتخاب عن رغبات السكان في كل جزيرة.
    1. Lorsqu'un ou plusieurs postes doivent être pourvus par voie d'élection en même temps et dans les mêmes conditions, les candidats, dont le nombre ne doit pas excéder celui des postes à pourvoir, qui obtiennent au premier tour la majorité des suffrages exprimés et le plus grand nombre de voix, sont élus. UN ١ - عندما يراد ملء منصب انتخابي أو أكثر في وقت واحد وبنفس الشروط، ينتخب، بعدد لايتجاوز عدد تلك المناصب، المرشحون الحاصلون في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من اﻷصوات.
    et d'élection des membres du Comité du budget et des finances UN إجراء ترشيح أعضاء لجنة الميزانية والمالية وانتخابهم
    C'est une idée affreusement compliquée à saisir, surtout en période d'élection. Open Subtitles تلك فكرة معقدة لفهمها، خصوصا في سنة الإنتخابات.
    Le Groupe asiatique considère donc que cette recommandation est acceptable à condition que les procédures d'élection, la composition et la durée de la session de la Sous—Commission ne soient pas modifiées. UN لذلك فإن المجموعة الآسيوية ترى أنه ينبغي قبول هذه التوصية شريطة عدم تغيير الإجراءات المتعلقة بالانتخاب أو إنقاص حجم الهيئة أو تخفيض مدة انعقاد الدورة.
    Le même jour, à l'occasion d'un référendum n'ayant pas force obligatoire, les habitants de l'île ont voté contre l'idée de modifier le système d'élection des membres du Conseil législatif reposant sur deux circonscriptions électorales en un système à circonscription électorale unique. UN وفي اليوم ذاته، صوَّت سكان الجزيرة، في استفتاء غير ملزم، ضد الاستعاضة عن نظام الدائرتين الانتخابيتين، الذي انتُخب بموجبه أعضاء المجلس التشريعي، بنظام الدائرة الانتخابية الواحدة.
    2. Lorsque deux postes ou plus doivent être pourvus par voie d'élection en même temps et dans les mêmes conditions, sont élus, à concurrence du nombre de postes à pourvoir, les candidats ayant obtenu au premier tour la majorité ou le plus grand nombre des voix exprimées. UN 2- عندما يلزم شغل منصبين انتخابيين أو أكثر في وقت واحد وبالشروط ذاتها ويكون عد المرشحين لا يتجاوز عدد تلك المناصب، يُنتخَب المرشحون الذين يحصلون في الاقتراع الأول على أغلبية الأصوات أو على أكبر عدد من الأصوات.
    Il n'y a donc aucun obstacle constitutionnel à l'établissement de quotas pour d'autres types d'élection. UN وبناء على ذلك فليس هناك عوائق دستورية تحول دون تخصيص حصص في أنواع أخرى من الانتخابات.
    Quand deux ou plusieurs postes doivent être pourvus par voie d'élection en même temps et dans les mêmes conditions, les candidats qui, au premier tour, obtiennent la majorité requise sont élus, à concurrence du nombre des postes à pourvoir. UN إذا أريد شغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية في وقت واحد وبشروط واحدة، ينتخب عدد، لا يتجاوز عدد تلك المناصب، من المرشحين الذين حصلوا في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات المطلوبة.
    Baisse de 10 000, et je te promets que je t'aurai une invitation personnelle à la fête d'élection du sénateur Kent. Open Subtitles أنقص من سعرك عشرة آلاف و أنا أعدك بأن أحضر لك دعوة شخصية لحفلة انتخابات السيناتور كنت
    La liberté de circulation et d'élection de domicile est garantie à égalité aux hommes et aux femmes; UN وحرية التنقل والحق في اختيار محل اﻹقامة مكفولان للمرأة بالتساوي مع الرجل.
    Le Groupe de travail devrait également examiner de près la composition de la Commission de vérification des pouvoirs et le processus d'élection de ses membres. UN وينبغي للفريق العامل أن يدرس أيضا عن كثب تشكيل لجنة وثائق التفويض، وكذلك العملية التي تؤدي إلى انتخاب أعضائها.
    Le Conseil a par conséquent reporté la présentation de la candidature de deux membres à choisir parmi les États d'Europe occidentale et autres États, aux fins d'élection par l'Assemblée générale, pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2006. UN وأرجأ المجلس، بالتالي، ترشيح عضوين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لكي تنتخبهما الجمعية العامة لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    Ces recommandations concernaient essentiellement l'élargissement du mandat de l'Ombudsman aux activités promotionnelles et l'amélioration de la procédure d'élection de ses adjoints. UN وتتصل تلك التوصيات في المقام الأول بتوسيع نطاق ولايته لتشمل الأنشطة الدعوية وتحسين الإجراءات المتعلقة بانتخاب نواب أمين المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more