"d'élimination des hcfc" - Translation from French to Arabic

    • التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • بالتخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • التقليل التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • التخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • للتخلص التدريجي من استخدام تلك المركّبات
        
    • بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    Le projet demande également d'accorder la préférence à des solutions de remplacement autres que les HFC lors du financement de projets d'élimination des HCFC entrepris dans le cadre du Fonds multilatéral. UN ويدعو المقترح أيضاً إلى أن يتم، في تمويل برامج التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ضمن إطار الصندوق، منح الأولوية للبدائل الأخرى من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Projets de démonstration concernant les HCFC Activités d'élimination des HCFC UN أنشطة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    La fréquence de ces réunions pourrait être revue à la lumière du calendrier convenu d'élimination des HCFC. UN ويمكن مراجعة وتيرة الاجتماعات في ضوء الجدول الزمني المتفق عليه للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    On poursuivait l'activité tendant à la mise en place d'une nouvelle stratégie globale d'élimination des HCFC pour tous les secteurs du pays, à compter de 2015, l'objectif étant d'aligner le pays sur la législation de l'Union européenne. UN ويتواصل العمل على وضع استراتيجية شاملة جديدة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لكل القطاعات في البلد، تبدأ في عام 2015، بقصد تحقيق توافق البلد مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    k) Il importait d'examiner les résultats obtenus en matière d'élimination des HCFC dans les pays développés, qui montraient que des solutions de remplacement étaient aisément disponibles; UN هناك حاجة لدراسة تجربة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة؛
    Alors que de nombreux pays visés à l'article 5 consultés aux fins de la présente évaluation se sont déclarés satisfaits du processus d'élaboration des plans de gestion des éliminations, les retards enregistrés en ce qui concerne la finalisation de la première étape de ces plans pourraient compromettre la possibilité de respecter les prochains objectifs en matière d'élimination des HCFC. UN في حين أعربت بلدان كثيرة من البلدان العاملة بالمادة 5 التي جرت استشارتها في هذا التقييم عن رضائها عن عملية خطط إدارة التخلص التدريجي الخاصة بها، فإن التأخير في إكمال المرحلة الأولى من خطط إدارة التخلص التدريجي يمكن أن يهدد الامتثال للأهداف المرتقبة الخاصة بالتخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Les pays visés à l'article 5 ont souligné l'importance des relations solidement établies avec l'industrie au cours de la phase d'élimination des CFC et ont estimé qu'il serait bon de préserver ses relations au cours de la phase d'élimination des HCFC. UN لاحظت البلدان العاملة بموجب المادة 5 أهمية وجود علاقات قوية مع الصناعة أثناء فترة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وألمحت إلى أنه من المهم المحافظة على وجود تلك العلاقات خلال فترة التقليل التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Le financement du renforcement constitutionnel et les initiatives en matière de renforcement des capacités ayant pour objet d'aider les pays visés à l'article 5 à respecter durablement leurs obligations constituent une force propre au mécanisme; ces efforts continueront d'être aussi importants au cours de la phase d'élimination des HCFC. UN ويعد تمويل التعزيز المؤسسي وجهود بناء القدرات لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 في تحقيق الامتثال والمحافظة عليه عنصر قوة بوجه خاص للآلية وتظل هذه الجهود تكتسب الأهمية أثناء التخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Assurer la mise en œuvre effective de l'actuelle phase d'élimination des HCFC (phase I); UN (ز) التنفيذ الفعّال للمرحلة الراهنة للتخلص التدريجي من استخدام تلك المركّبات المذكورة (المرحلة الأولى)؛
    En dépit de ces obstacles, M. Boonchaisuk était convaincu que l'objectif fixé en matière d'élimination des HCFC serait atteint. UN وعلى الرغم من هذه العقبات فإن السيد بونشايسوك على يقين من أن الهدف المتمثل في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هدف يمكن تحقيقه.
    Beaucoup ont demandé au Comité exécutif d'achever la mise au point des critères devant servir à examiner et approuver les projets d'élimination des HCFC. UN ودعا عديدون اللجنة التنفيذية للإنتهاء من إعداد المعايير اللازمة التي على أساسها سينظر في مشاريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والموافقة عليها.
    La proposition demande aussi que la préférence soit accordée aux solutions de remplacement autres que les HFC lors du financement des projets d'élimination des HCFC relevant du Fonds. UN ويدعو المقترح أيضاً إلى منح الأفضلية للبدائل من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية في تمويل مشاريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ضمن إطار الصندوق.
    Le but du projet de décision était de faciliter l'acceptation, par les Parties visées à l'article 5, des ajustements qu'il était proposé d'apporter au calendrier d'élimination des HCFC. UN وقال إن الغرض العام من مشروع المقرر هو تيسير قبول الأطراف العاملة بموجب المادة 5 للتعديلات المقترحة على جدول التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البروتوكول.
    Le calendrier d'élimination des HCFC s'étend sur une longue période qui durera jusqu'en 2040 dans les pays en développement. UN ويمتد الجدول الزمني للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى أجل طويل، يستمر حتى عام 2040 في البلدان النامية.
    Le Comité continuera vraisemblablement à jouer un rôle important en donnant des informations techniques aux Parties au Protocole de Montréal dans le but d'aider à la réalisation des objectifs fixés par le calendrier d'élimination des HCFC. UN ومن المرجح أن تستمر اللجنة في القيام بدور هام في توفير المعلومات التقنية إلى الأطراف في بروتوكول مونتريال لدعم تحقيق الأهداف المرسومة في الجدول الزمني للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Il n'était pas facile de modifier sans cesse la législation nationale ou de procéder à de vastes opérations de reconversion, et toute accélération du calendrier d'élimination des HCFC risquait d'être une source de confusion pour les gouvernements et dans le secteur industriel. UN وليس من السهل على الإطلاق، العمل مراراً وتكراراً على تعديل التشريع الوطني أو إجراء عمليات تحويل كبيرة، ويخشى أن يؤدي أي تسارع في الجداول الزمنية للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى احتمال خلق فوضى في الأوساط الحكومية والصناعية.
    Il a indiqué que le rapport coût-efficacité des mousses en polyuréthane dépendait essentiellement du choix des techniques d'élimination des HCFC et de la taille des entreprises, et que le choix de la technique employée dépendait lui-même largement des caractéristiques spécifiques du marché du sous-secteur des mousses en polyuréthane et de la taille de l'entreprise à reconvertir. UN وأشار إلى أن مردودية تكاليف رغاوي البليوريثان كانت تعتمد بالدرجة الأولى على التكنولوجيا المختارة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وحجم المنشأة، ويتأثر اختيار التكنولوجيا تأثراً كبيراً بالقطاع الفرعي المعين لسوق البليوريثان وحجم الشركة التي سيجري تحويلها.
    L'un des Coprésidents du groupe de contact a annoncé que le groupe s'était réuni, pendant la réunion en cours, et qu'il avait convenu des termes d'un ajustement au calendrier d'élimination des HCFC dans le cadre du Protocole. UN 84 - وبعد ذلك أعلن فريق الاتصال أن الفريق اجتمع أثناء هذا الاجتماع واتفق على قواعد تنقيح جدول البروتوكول للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Examen des questions découlant du document de réflexion récapitulatif du groupe de contact à composition non limitée sur les propositions visant à ajuster le calendrier d'élimination des HCFC. UN 5 - النظر في المسائل الناشئة عن الورقة الموضوعية الموحدة لفريق الاتصال المفتوح العضوية بشأن مقترحات تنقيح الجداول الزمنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية:
    Consultation informelle sur les propositions d'élimination des HCFC UN المشاورات غير الرسمية حول المقترحات بشأن التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Consultation informelle sur les propositions d'élimination des HCFC UN المشاورات غير الرسمية حول المقترحات بشأن التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Alors que de nombreux pays visés à l'article 5 consultés aux fins de la présente évaluation se sont déclarés satisfaits du processus d'élaboration des plans de gestion des éliminations, les retards enregistrés en ce qui concerne la finalisation de la première étape de ces plans pourraient compromettre la possibilité de respecter les prochains objectifs en matière d'élimination des HCFC. UN في حين أعربت بلدان كثيرة من البلدان العاملة بالمادة 5 التي جرت استشارتها في هذا التقييم عن رضائها عن عملية خطط إدارة التخلص التدريجي الخاصة بها، فإن التأخير في إكمال المرحلة الأولى من خطط إدارة التخلص التدريجي يمكن أن يهدد الامتثال للأهداف المرتقبة الخاصة بالتخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Les pays visés à l'article 5 ont souligné l'importance des relations solidement établies avec l'industrie au cours de la phase d'élimination des CFC et ont estimé qu'il serait bon de préserver ses relations au cours de la phase d'élimination des HCFC. UN لاحظت البلدان العاملة بموجب المادة 5 أهمية وجود علاقات قوية مع الصناعة أثناء فترة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وألمحت إلى أنه من المهم المحافظة على وجود تلك العلاقات خلال فترة التقليل التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Le financement du renforcement constitutionnel et les initiatives en matière de renforcement des capacités ayant pour objet d'aider les pays visés à l'article 5 à respecter durablement leurs obligations constituent une force propre au mécanisme; ces efforts continueront d'être aussi importants au cours de la phase d'élimination des HCFC. UN ويعد تمويل التعزيز المؤسسي وجهود بناء القدرات لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 في تحقيق الامتثال والمحافظة عليه عنصر قوة بوجه خاص للآلية وتظل هذه الجهود تكتسب الأهمية أثناء التخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Assurer la mise en œuvre effective de l'actuelle phase d'élimination des HCFC (phase I); UN (ز) التنفيذ الفعّال للمرحلة الراهنة للتخلص التدريجي من استخدام تلك المركّبات المذكورة (المرحلة الأولى)؛
    Le rapport établit donc que l'option consistant à la fois à accélérer le calendrier d'élimination des HCFC et à mettre en œuvre toutes les mesures pratiques techniquement faisables offrirait de plus grands avantages que l'une ou l'autre seule de ces mesures; UN ولذلك يرى التقرير أنّ خيار الجمع بين الإسراع بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتنفيذ جميع التدابير العملية الممكنة من الناحية العملية سيتيح منافع أكثر مما يتيحه كل منهما على انفراد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more