"d'élimination des substances" - Translation from French to Arabic

    • للتخلص التدريجي من المواد
        
    • التخلص من المواد
        
    • للتخلص من المواد
        
    • التخلص التدريجي من المواد
        
    • بالتخلص التدريجي من المواد
        
    • التخلّص التدريجي من المواد
        
    • التخلّص من المواد
        
    Il aidait également la Partie à préparer ses projets d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les secteurs du bromure de méthyle et des solvants. UN كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    Il a également réitéré l'engagement de son pays à respecter les délais fixés dans son plan national d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone approuvé par le Comité exécutif. UN وكرر كذلك التزام بلده بتحقيق علامات القياس المحددة زمنياً الواردة في خطة الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية.
    Cependant, les possibilités d'application des procédés de recyclage et des techniques d'élimination des substances chimiques aux fins de la reconversion restent limitées. UN على أن إمكانية تطبيق تكنولوجيات إعادة التدوير وتكنولوجيات التخلص من المواد الكيميائية ﻷغراض التحويل لا تزال محدودة.
    3. Nombre de plans de mise en œuvre des opérations conjointes de gestion et d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, des déchets de polluants organiques persistants et d'autres substances dangereuses, par région; UN 3- تطوير عدد من خطط التنفيذ للإدارة المشتركة لعمليات التخلص من المواد المستنفدة للأوزون، ونفايات الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية الخطرة لكل إقليم؛
    Rapport coût-efficacité des projets et programmes approuvés d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN ' 4` الفعالية التكاليفية للمشروعات والبرامج المعتمدة للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون؛
    Ils ont, entre autres, discuté des exigences du Protocole en matière d'information et d'établissement de rapports, du calendrier d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de la mise en place de systèmes d'octroi de licences pour le contrôle des importations et exportations de ces substances. UN واشتملت القضايا التي تمت مناقشتها اشتراطات الإبلاغ عن البيانات والمعلومات بموجب البروتوكول، وتنفيذ خطط التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Considérant que Haïti s'est engagé à honorer ses obligations d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone au titre du Protocole de Montréal et de ses Amendements, UN وإذ يتفهّم التزام هايتي بالوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته،
    Il convenait de noter que le rapport du Secrétariat était également présenté à la Réunion des Parties et utilisé par celle-ci ainsi que par le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal à diverses fins non liées à des cas spécifiques de non-respect, dont l'évaluation des progrès accomplis en matière d'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ولوحظ أيضاً أن تقرير الأمانة قُدِّم أيضاً إلى اجتماع الأطراف واستخدمه اجتماع الأطراف والصندوق المتعدّد الأطراف من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال لأغراض شتّى غير متصلة بحالات محدّدة تخص عدم الامتثال، بما في ذلك تقييم التقدُّم المحرز حالياً في التخلّص التدريجي من المواد المستنفّدة للأوزون.
    De même, bien que le Comité exécutif n'ait pas abordé la question de la fourniture d'une assistance par le Fonds multilatéral pour les activités futures d'élimination, lorsque le FEM assurait déjà un programme d'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone, la question devait néanmoins être soumise au Comité exécutif à sa quarante-sixième réunion. UN وكذلك فإن اللجنة التنفيذية لم تتناول مسألة تقديم المساعدة من الصندوق متعدد الأطراف لأنشطة التخلص التدريجي المستقبلية في حين أن مرفق البيئة العالمية قدم بالفعل برنامجاً للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، ومع ذلك سوف تعرض هذه المسألة على اللجنة التنفيذية في اجتماعها السادس والأربعين.
    Bien qu'un plan national d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone ait été approuvé en 2004 et devait être mis en oeuvre en collaboration avec le PNUD et le PNUE, l'application de ce plan n'a pas encore commencé du fait que la Partie n'a pas signé l'accord. UN وفي حين أنه تمت الموافقة على خطة وطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2004 من المقرر تنفيذها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فلم يبدأ التنفيذ بعد حيث لم يوقع الطرف على الاتفاق.
    Le processus de planification stratégique avait entraîné une désaffection à l'égard de l'approche projet par projet au profit d'accords sectoriels et nationaux d'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN 243- كما أسفرت عملية التخطيط الاستراتيجي عن تحول عن اتباع نهج كل مشروع على حدة إلى اتفاقات قطاعية ووطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Quant aux pays qui n'avaient pas respecté leur calendrier d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les mesures qu'il était recommandé de prendre allaient du suivi des progrès concernant la réalisation d'objectifs spécifiques jusqu'à ce que ces pays reviennent à une situation de respect à la fourniture d'une aide financière et d'un appui technique. UN وبالنسبة إلى البلدان التي لم تتمكن من الامتثال للجدول الزمني للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، فإن الإجراءات الموصى باتخاذها تتراوح بين رصد التقدم بشأن المعايير المحددة إلى حين عودة تلك البلدان إلى حالة الامتثال، والتوصية بتقديم المساعدة التقنية والمالية.
    L'ONUDI et le PNUD ont aidé l'Arabie saoudite à élaborer un plan national d'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone pour lequel un financement a été approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa quarante-neuvième réunion en juillet 2006. UN 210- تقدم اليونيدو واليونيب مساعدة للمملكة العربية السعودية في إعداد خطة وطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، وأقرت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف تمويلاً لها في اجتماعها التاسع والأربعين في تموز/يوليه 2006.
    5. Les opérations d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, des déchets de polluants organiques persistants et d'autres produits chimiques dangereux sont menées en suivant une approche conjointe de gestion et d'élimination. UN 5- تنفيذ عمليات التخلص من المواد المستنفدة للأوزون، ونفايات الملوثات العضوية الثابتة وغيرها عن طريق الإدارة المشتركة لنهج التخلص.
    3. Nombre de plans de mise en œuvre des opérations conjointes de gestion et d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, des déchets de polluants organiques persistants et d'autres substances dangereuses, par région; UN 3- تطوير عدد من خطط التنفيذ للإدارة المشتركة لعمليات التخلص من المواد المستنفدة للأوزون، ونفايات الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية الخطرة لكل إقليم؛
    5. Les opérations d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, des déchets de polluants organiques persistants et d'autres produits chimiques dangereux sont menées en suivant une approche conjointe de gestion et d'élimination. UN 5- تنفيذ عمليات التخلص من المواد المستنفدة للأوزون، ونفايات الملوثات العضوية الثابتة وغيرها عن طريق الإدارة المشتركة لنهج التخلص.
    Si le mécanisme fonctionnait avec succès au cours des prochaines années, des mesures seraient prises pour accéder aux marches réglementés du carbone qui deviendraient une source de financement régulière des projets d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone présentant des avantages pour le climat. UN فإذا نجح المشروع؛ فيمكن في العقود الزمنية التالية اتخاذ خطوات للوصول إلى أسواق الكربون الممتثل لتدابير الرقابة بوصفها مصدر تمويل منتظم للمشاريع الرامية للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون والتي تحقق فوائد مناخية.
    Assistance à la formulation d'un projet d'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone (CFC-113 et TCA) utilisées dans la production de cristaux liquides et de cathodes, entreprises dans la province de Guangdong (Chine) UN مشروع تقديم المساعدة للإعداد للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون (مركبات الكلوروفلوروكربون - 113 ومادة TCA) المستخدمة في خطوط إنتاج مؤسسات البلور السائل وأنابيب الصورة التلفزيونية في إقليم غوانغ دونغ في الصين
    Reconnaissant qu'une telle décision pourrait avoir un impact sur l'aptitude des Parties visées à l'article 5 à gérer le processus complexe d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذ يدرك أن هذا المقرر يمكن أن يؤثر على قدرات الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على معالجة التعقيد الذي ينطوي عليه التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    i) Evaluation de l'efficacité du processus d'examen des projets et programmes d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone eu égard aux objectifs du Protocole de Montréal et aux décisions des Réunions des Parties; UN ' 1` تقدير مدى كفاءة وفعالية عملية استعراض مشاريع وبرامج التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال وتنفيذ مقررات اجتماعات الأطراف؛
    Considérant que Haïti s'est engagée à honorer ses obligations d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone au titre du Protocole de Montréal et de ses Amendements, UN وإذ يتفهّم التزام هايتي بالوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته،
    Il convenait de noter que le rapport du Secrétariat était également présenté à la Réunion des Parties et utilisé par celle-ci ainsi que par le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal à diverses fins non liées à des cas spécifiques de non-respect, dont l'évaluation des progrès accomplis en matière d'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ولوحظ أيضاً أن تقرير الأمانة قُدِّم أيضاً إلى اجتماع الأطراف واستخدمه اجتماع الأطراف والصندوق المتعدّد الأطراف من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال لأغراض شتّى غير متصلة بحالات محدّدة تخص عدم الامتثال، بما في ذلك تقييم التقدُّم المحرز حالياً في التخلّص التدريجي من المواد المستنفّدة للأوزون.
    iv) Rapport coût-efficacité des projets et programmes approuvés d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN ' 4` جدوى تكاليف مشاريع وبرامج التخلّص من المواد المستنفدة للأوزون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more