"d'éliminer l'extrême pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • القضاء على الفقر المدقع
        
    • بالقضاء على الفقر المدقع
        
    • للقضاء على الفقر المدقع
        
    • والقضاء على الفقر المدقع
        
    • استئصال الفقر المدقع
        
    • استئصال شأفة الفقر المدقع
        
    L'une des cibles fixées pour 2015 est de réduire de moitié l'extrême pauvreté, mais l'objectif 1 est d'éliminer l'extrême pauvreté et la faim. UN فالغاية بالنسبة لعام 2015 هي تخفيض معدل الفقر المدقع إلى النصف، لكن الهدف 1 يرمي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    J'ai une confiance totale en nos capacités à atteindre notre objectif d'éliminer l'extrême pauvreté au Brésil d'ici la fin de mon mandat. UN وتحدوني الثقة التامة بأننا سنحقق هدفنا المتمثل في القضاء على الفقر المدقع في البرازيل بانتهاء فترة ولايتي.
    Premièrement, l'Érythrée n'a pas progressé dans deux domaines cruciaux, le premier étant d'éliminer l'extrême pauvreté et le deuxième d'assurer l'éducation primaire pour tous. UN أولا، إن إريتريا خارج المسار في مجالين حاسمين، وهما القضاء على الفقر المدقع وتحقيق التعليم الأوّلي الشامل.
    Au nombre des engagements novateurs pris par les dirigeants mondiaux (dont 117 chefs d'État ou de gouvernement) figurait celui d'éliminer l'extrême pauvreté dans des délais que devait se fixer chaque pays. UN وكان من الاتفاقات المبدئية التي أبرمها زعماء العالم، ومن بينهم ٧١١ رئيسا لدولة أو حكومة، التزام بالقضاء على الفقر المدقع في موعد مستهدف يحدده كل بلد.
    L'objectif 1 du Millénaire pour le développement est d'éliminer l'extrême pauvreté et la faim. UN 42 - ويُعنى الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية بالقضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Le programme de développement pour l'après-2015 représente l'occasion unique, pour toute une génération, d'éliminer l'extrême pauvreté. UN وتمثل خطة التنمية لما بعد 2015، فرصة لا تتاح إلا لمرة واحدة في كل جيل للقضاء على الفقر المدقع.
    Afin de faire sensiblement reculer la pauvreté, et ce, le plus rapidement possible, de réduire les inégalités, et d'éliminer l'extrême pauvreté dans un délai fixé par chaque pays en fonction de sa situation, il est urgent d'élaborer de nouvelles politiques et stratégies ou de renforcer celles qui existent en y incluant des mesures garantissant la non-déprédation de l'environnement. UN فهناك حاجة ماسة لوضع أو تعزيز السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تخفيف حدة الفقر عموما إلى حد بعيد وفي أسرع وقت ممكن، والحد من الفوارق، والقضاء على الفقر المدقع بحلول تاريخ مستهدف يحدد من جانب كل بلد وفقا ﻹطاره الوطني. وينبغي أن تشتمل هذه الاستراتيجيات أيضا على تدابير تكفل الاستدامـــة البيئيـــة.
    Il faut cependant redoubler d'efforts en vue d'éliminer l'extrême pauvreté et la faim. UN غير أن هدف القضاء على الفقر المدقع والجوع يتطلب بذل المزيد من الجهود.
    On dit également que le Kazakhstan devrait atteindre l'objectif d'éliminer l'extrême pauvreté et la faim. UN وتم الإبلاغ أيضا عن احتمال أن تبلغ كازاخستان الغاية المتمثلة في القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    L'objectif 1 du Millénaire pour le développement est d'éliminer l'extrême pauvreté et la faim. UN 60 - ويتمثل الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية في القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Aujourd'hui, il est possible d'éliminer l'extrême pauvreté, d'inverser la courbe des inégalités et même d'y mettre un terme, ou encore d'offrir un accès universel aux services fondamentaux. UN فقد أصبح من الممكن الآن القضاء على الفقر المدقع ووقف التفاوتات المتزايدة وعكس اتجاهها، وتحقيق حصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    Objectif 1 : afin d'éliminer l'extrême pauvreté et la famine, l'Association a mis sur pied un service de bénévolat dans le domaine de la réduction de la pauvreté et du développement, en soutenant le développement des technologies agricoles dans les zones sous-développées de la Chine. UN الهدف 1: تحقيقا لهدف القضاء على الفقر المدقع والموت جوعا، نظمت الرابطة خدمة تطوعية في ميدان تخفيف وطأة الفقر والتنمية بتقديم الدعم لتطوير التكنولوجيا الزراعية في المناطق المتخلفة من الصين.
    Si nous voulons atteindre l'objectif fixé par la Banque mondiale d'éliminer l'extrême pauvreté d'ici à 2030, les gouvernements, les bailleurs de fonds et un bon nombre d'autres acteurs doivent changer radicalement leur raisonnement et leurs actions. UN وإذا كان لابد لنا أن نحقق الهدف الذي حدده البنك الدولي، أي القضاء على الفقر المدقع بحلول عام 2030، ينبغي أن تغير الحكومات والجهات الممولة للتنمية، وعدد من الجهات الفاعلة الأخرى طريقة تفكيرها وعملها بشكل جذري.
    Ce rapport montre que si l'objectif concernant l'enseignement primaire universel pourrait être atteint d'ici à 2015 et que des progrès sensibles pourraient être réalisés concernant la santé, il sera extrêmement difficile d'éliminer l'extrême pauvreté et la faim. UN وفي حين أنه من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتعميم التعليم الابتدائي وإحراز تقدم كبير بشأن الأهداف المتصلة بالصحة، سيكون من الصعب القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    1. Le premier des huit objectifs de développement du Millénaire est d'éliminer l'extrême pauvreté et la faim. UN 1- الهدف الأول من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية هو القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    , en particulier l'objectif 1 du Millénaire pour le développement, qui est d'éliminer l'extrême pauvreté et la faim d'ici à 2015, UN )، وبخاصة الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015،
    , en particulier le premier objectif du Millénaire pour le développement, qui est d'éliminer l'extrême pauvreté et la faim d'ici à 2015, UN )، وبخاصة الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015،
    Le Gouvernement se propose d'éliminer l'extrême pauvreté d'ici à2025. UN وتسعى الحكومة للقضاء على الفقر المدقع بحلول عام 2025.
    Ces programmes de formation sont au cœur du Programme national d'éradication de la pauvreté mis en œuvre par le Gouvernement en vue d'éliminer l'extrême pauvreté. UN وبرامج التدريب هذه أساسية بالنسبة للبرنامج الوطني للقضاء على الفقر وهو البرنامج الذي وضعته الحكومة للقضاء على الفقر المدقع.
    L'objectif prioritaire de radier de la liste des pays les moins avancés la moitié de ceux qui y figurent, d'ici à 2020, et d'éliminer l'extrême pauvreté, d'ici à 2030, devrait être inscrit dans le programme de développement pour l'après-2015 en même temps que le parachèvement des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي إدراج الهدف الشامل لرفع أسماء نصف أقل البلدان نموا من القائمة في أفق عام 2020 والقضاء على الفقر المدقع بحلول عام 2030 في خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى جانب مراعاة الأعمال غير منتهية الإنجاز والمندرجة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'objectif de la nouvelle initiative est de contribuer aux efforts en vue d'éliminer l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale et d'évaluer en permanence les mesures prises en faveur des déracinés pour oeuvrer à la consolidation de la paix dans la sous-région. UN ويهدف اﻹعلان إلى المساهمة في الجهود الرامية إلى استئصال الفقر المدقع والعزل الاجتماعي، وإلى مواصلة النظر في المسائل المعلقة الخاصة بالنازحين بغية توطيد السلم في المنطقة دون اﻹقليمية.
    De même, et afin d'éliminer l'extrême pauvreté qui affecte essentiellement les femmes, un fonds de crédit PROMUJERES a été mis en place dans cinq cantons du pays. UN وعلى غرار ذلك، أُنشئ الصندوق الاستئماني من أجل المرأة، الذي يباشر أعماله في خمسة كانتونات في البلد بهدف استئصال شأفة الفقر المدقع الذي يمسُّ النساء بصفةٍ رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more