"d'élite" - Translation from French to Arabic

    • النخبة
        
    • نخبة
        
    • صفوة
        
    • قناص
        
    • تضم الصفوة
        
    • للنخبة
        
    • القناص
        
    • القناصين
        
    • القنّاص
        
    • قناصاً
        
    • وقناصة
        
    • من النُخبة
        
    • مظلي
        
    • للقناصة
        
    • من خيرة
        
    Les impôts servaient en fait au financement des activités militaires des réseaux d'élite. UN وبدلا من ذلك، جرى توجيه الضرائب نحو تمويل الأنشطة العسكرية لشبكات النخبة.
    Arrêtez le pillage et que l'unité d'élite me suive immédiatement. Open Subtitles أوقفوا الصيد ، ولتتبعني وحدة النخبة على الفور
    L'insistance de Churchill pour que la France figure dans ce groupe d'élite s'est heurtée au même scepticisme de la part de Roosevelt et de Staline. UN وكان إصرار تشرشل على إدخال فرنسا في زمرة النخبة يقابل بتشكك مماثل من جانب روزفلت وستالين.
    La représentante du CCASIP a noté que ce corps ne devait pas devenir un groupe d'élite ni nécessiter un régime de traitements différent. UN ولاحظت أن هذه الفئة لا يجب أن تصبح نخبة مميزة ولا أن تتطلب نظام أجور مختلف.
    Des membres de la garde d'élite complotent peut-être contre lui. Open Subtitles هناك أعضاء من صفوة الحرس ربما يتآمرون ضده
    Il est temps que l'on rejette collectivement l'idée d'un groupe d'élite continuant de décider de questions qui concernent la paix et la sécurité. UN لقد حان الوقت للرفض الجماعي لفكرة وجــود النخبة التي تواصل اتخاذ القرار بشأن المسائل التي تؤثر على السلم واﻷمن.
    Le Groupe a identifié trois groupes distincts exerçant des activités dans trois zones différentes, groupes qu'il a qualifiés de < < réseaux d'élite > > . UN ولقد تبين الفريق ثلاث مجموعات منفصلة تقوم بهذه الأنشطة في ثلاث مناطق مختلفة، وهو يشير إليها بوصفهم شبكات النخبة.
    Certains membres des réseaux d'élite occupent des postes clefs au sein de leur gouvernement ou de leur groupe rebelle respectif; UN ويحتل بعض أعضاء شبكات النخبة هذه مناصب رئيسية في الحكومات أو جماعات المتمردين التي ينتمون إليها.
    Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols. UN وأبلغت مصادر موثوقة الفريق أن مدراء عدة شركات يتواطأون في عمليات السرقة هذه بدعم يتلقونه من أعضاء شبكة النخبة.
    Il est donc absurde de dire que les UPDF attisent le conflit ethnique pour maintenir des réseaux d'élite criminels. UN والقول بأن هذه القوات تؤجج الصراع العرقي للحفاظ على شبكات النخبة هو إذن قول لا يقبله العقل السليم.
    Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance. UN وخدم بعضهم في وحدات النخبة والمخابرات، ويعرفون جميع الحيل المستخدمة في المراقبة والمراقبة المضادة.
    Celles-ci ne semblent pas avoir été orchestrées par des éléments d'élite liés à l'ancien Président Laurent Gbagbo, comme cela était le cas lors d'attaques précédentes. UN ولا يبدو أن عناصر النخبة المرتبطة بالرئيس السابق، لوران غباغبو، هي التي دبرتهما، كما كان الحال في هجمات سابقة.
    Le Portugal contribue aussi au rétablissement de la sécurité par l'envoi d'une force de police d'élite, la Garde nationale républicaine. UN كما تساهم البرتغال في استتباب الوضع الأمني من خلال نشر قوة خاصة من نخبة شرطتها، الحرس الجمهوري الوطني.
    Madame, nous sommes une force de combat d'élite, nous avons une Audi à l'extérieur, pour vous emmener en sécurité. Open Subtitles سيدتي، ونحن على نخبة القوات المقاتلة. لدينا الانتظار أودي خارج لتحصل على السلامة.
    Il a 200 officiés dans sa garde d'élite fidèlent à lui seul. Open Subtitles فلديه 200 ضابط من صفوة حرسة يدينون بالولاء له فقط
    Butch Viandox, tireur d'élite. Je ne rate jamais une cible. Open Subtitles بوتش ميت هوك.قناص أصيب الهدف من أي مسافة.
    Comme elle l'avait déjà dit, elle craignait que le réseau de direction ne se transforme en un corps d'élite. UN وكرر الاتحاد تأكيد مخاوفه السابقة من أن تتطور الشبكة لتصبح إطارا للنخبة.
    Le tireur d'élite viserait le chien avant qu'il le ferait le gestionnaire. Open Subtitles القناص كان ليستهدف الكلب قبل أن يستهدف من يتولى أمره
    Il y a deux ans, il a fait une formation de tireur d'élite, et il était si bon qu'ils l'ont repris comme instructeur. Open Subtitles قبل سنتين تم اختياره لبرنامج تدريب القناصين وحتى أنه كان جيد جدا بحيث انهم عينوه كمتدرب
    Dans la guerre moderne, un micro bien placé révèle tout... du mouvement des troupes à la position d'un tireur d'élite. Open Subtitles في الحروب الحديثة، مكبر الصوت الموضوع بشكل جيد يمكنه أن يخبرك أي شيء من المكان الذي ستنتقل القوات إليه حتى مكان إطلاق القنّاص لرصاصاته
    Il a demandé un tireur d'élite compétent sur 5 armes différentes. Open Subtitles لقد طلب قناصاً يجيد إستخدام خمسة أنواع من الأسلحة
    En outre, des coups de feu ont été tirés depuis le village ossète de Tilina; des lance-grenades et des mortiers de 82 mm ont été utilisés à cette occasion et des tireurs d'élite y ont été vus. UN وبالمثل، أُطلقت أعيرة نارية من قرية تيلينا الأوسيتية؛ وشمل الهجوم استخدام قاذفات قنابل يدوية ومدافع هاون عيار 82 ملم وقناصة.
    Je connais un ancien commandant des SEAL, il a recruté quelques anciens collègues, et il a formé une équipe d'élite. Open Subtitles أعرف قائد سابق بالقوات الخاصة قام بتوظيف بعض الزُملاء السابقين له وكونوا طاقم سري من النُخبة لعمليات السرقة
    Le soldat d'élite soviétique est la gloire ,la puissance et la fierté des forces armées. Open Subtitles مظلي السوفياتي هو مجد, السلطة والاعتزاز للقوات العسكرية
    Ces derniers groupes ont pris le contrôle de Tal Aran, érigé des barrages et positionné des tireurs d'élite. UN وسيطرت هذه الجماعات الأخيرة على تل عرن، وأقامت نقاط تفتيش ومواقع للقناصة.
    De nombreux soldats d'élite australiens ont perdu la vie dans la lutte contre le terrorisme en Afghanistan. UN فقد الكثيرون من خيرة أبناء أستراليا حياتهم في مكافحة الإرهاب في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more