L'utilisation d'énergie en Afrique a pourtant progressé de quelque 16,3 % entre 1980 et 2008. | UN | بيد أن استخدام الطاقة في أفريقيا زاد بحوالي 16.3 في المائة بين عامي 1980 و2008. |
Le mécanisme intergouvernemental de coopération en matière d'énergie en Asie du Nord-Est a été créé pour favoriser la coopération en matière énergétique. | UN | وبهدف تعزيز التعاون في مجال الطاقة، أنشئت الآلية التعاونية الحكومية الدولية للتعاون في مجال الطاقة في شمال شرق آسيا. |
Le Gulanee est composé d'énergie en majeure partie, c'est pourquoi vous les trouvez rarement sur Terre. | Open Subtitles | حسنا، يتكون الجولاني من الطاقة في معظمه ولهذا نادراً ما تجدهم على الأرض |
Les forêts constituent la principale source d'énergie en Guinée-Bissau. | UN | وتمثل الغابات المصدر الرئيسي للطاقة في غينيا - بيساو. |
Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays. | UN | فتدني استهلاك الفرد الواحد للطاقة في الهند حالياً لا يمكن أن يطول نظراً لسعينا إلى تسريع النمو الاقتصادي. |
Dans quelques pays, la participation du secteur privé à la production d'énergie en est à ses débuts. | UN | ولا تزال مشاركة القطاع الخاص في إنتاج الطاقة في المرحلة البدائية في بلدان معينة. |
64. Les priorités et les critères régissant la mise en valeur des sources d'énergie en milieu rural doivent être réexaminés. | UN | ٤٦ - تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على اﻷولويات والمعايير التي تحكم تنمية الطاقة في المناطق الريفية. |
64. Les priorités et les critères régissant la mise en valeur des sources d'énergie en milieu rural doivent être réexaminés. | UN | ٤٦ - تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على اﻷولويات والمعايير التي تحكم تنمية الطاقة في المناطق الريفية. |
L'augmentation probable de la demande d'énergie en Inde, en Chine et ailleurs dans la région représente une chance considérable pour les producteurs d'énergie. | UN | وتعد الزيادة المحتملة في الطلب على الطاقة في الهند، والصين، وفي أماكن أخرى في المنطقة بمثابة فرصة كبيرة لمنتجي الطاقة. |
Le Bureau de promotion des investissements et de la technologie de Tokyo a mobilisé des fonds destinés au financement d'activités de préinvestissement dans le domaine du traitement des déchets industriels et de la production d'énergie en Bulgarie. | UN | وحشد مكتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في طوكيو الأموال اللازمة لتنفيذ أنشطة سابقة للاستثمار في مجالي معالجة النفايات الصناعية وتوليد الطاقة في بلغاريا. |
34. Selon le PNUD, il y a eu un léger redressement de la capacité iraquienne de production d'énergie en 1997 et 1998, qui semble refléter les résultats de l'application du programme de la résolution 986. | UN | ٣٤ - ووفقا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، طرأ انتعاش طفيف في القدرة العراقية على توليد الطاقة في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، وهو ما يبدو أنه يعكس نتائج تنفيذ برنامج القرار ٩٨٦. |
6. La tendance en ce qui concerne la consommation d'énergie en Hongrie s'est modifiée dans les années 80, après une longue période de croissance. | UN | ٦- تغير في الثمانينات الاتجاه السائد في استخدام الطاقة في هنغاريا بعد فترة طويلة من النمو. |
Un projet d'assistance pour préparer la création de zones pilotes consommant moins d'énergie en Bulgarie, en République tchèque, en Hongrie et dans la Fédération de Russie, financé par le Fonds pour l'environnement mondial du PNUD, a été mené à bien. | UN | ونُفذ مشروع لتقديم المساعدة التحضيرية ﻹنشاء مناطق للبيان العملي لكفاءة الطاقة في الاتحاد الروسي وبلغاريا والجمهورية التشيكية وهنغاريا، بدعم من مرفق البيئة العالمية. |
5. Futurs schémas de consommation d'énergie en milieu rural | UN | ٥ - أنماط خدمات الطاقة في المناطق الريفية |
5. Futurs schémas de consommation d'énergie en milieu rural | UN | ٥ - أنماط خدمات الطاقة في المناطق الريفية |
Ainsi, au cours des 20 dernières années, l'utilisation d'énergie en Asie du Sud et en Asie de l'Est a doublé et il n'existe actuellement aucune convention ou autre instrument international qui limite les émissions de substances acides. | UN | وعلى سبيل المثال، تضاعف خلال السنوات العشرين اﻷخيرة استخدام الطاقة في جنوب وشرق آسيا مرتين، ولا توجد في الوقت الراهن أي اتفاقيات دولية أو صكوك أخرى للحد من انبعاثات المواد الحمضية. |
La mise en place d'un corridor de transport d'électricité entre les pays ayant un excédent d'énergie en Asie centrale et les pays déficitaires en Asie du Sud a été envisagée et ce projet a été jugé intéressant. | UN | وكانت قد جرت دراسة إنشاء ممر لنقل الكهرباء من البلدان ذات الفائض من الطاقة في آسيا الوسطى إلى البلدان التي تعاني عجزا في الطاقة في جنوب آسيا، وبيّنت الدراسة فائدة ذلك. |
Répartition des différentes sources d'énergie dans la consommation mondiale d'énergie en 2012 | UN | حصص أنواع الوقود في الاستهلاك العالمي للطاقة في عام 2012 |
Objectif de l'Organisation : Meilleure compréhension et promotion accrue d'autres sources d'énergie en Afrique du Nord | UN | هدف المنظمة: تحسين فهم المصادر البديلة للطاقة في شمال أفريقيا وتعزيزها |
Le Venezuela est le deuxième producteur d'énergie en Occident et aussi le deuxième consommateur des services liés à la production d'énergie, notamment de services de réalisation de travaux de construction et d'ingénierie. | UN | تعد فنـزويلا ثاني أكبر منتج للطاقة في النصف الغربي من الكرة الأرضية، ولكنها أيضاً ثاني أكبر مستهلك للخدمات المتصلة بالطاقة، بما في ذلك الخدمات العمرانية والهندسية. |
En même temps, nous cherchons à satisfaire notre demande croissante d'énergie en recourant à une énergie renouvelable et aux biocombustibles. | UN | وفي الوقت ذاته، نسعى إلى تلبية طلبنا المتزايد على الطاقة من خلال الطاقة المتجددة والوقود الأحفوري. |