Les médias nous bombardent d'histoires d'épidémies, de pandémies, et on marche. | Open Subtitles | الإعلام يرشقنا بقصص عن الأوبئة و الأمراض لذا نهلع. |
Elle a élaboré et affiné ses directives générales concernant l'intervention en cas d'épidémies ou d'urgences provoquées intentionnellement. | UN | وقد وضعت منظمة الصحة العالمية إجراءات عمل داخلية موحدة وصقلتها للتصدي لحالات تفشي الأوبئة وحالات الطوارئ المتعمدة. |
L'établissement d'un réseau de surveillance épidémiologique faciliterait la gestion sanitaire et permettrait une alerte précoce en cas d'épidémies. | UN | ومن شأن إنشاء شبكة لرصد الانتشار الوبائي أن ييسّر إدارة الأحوال الصحية، وأن ويوفر إنذارا مبكرا بحالات تفشي الأمراض. |
Loi visant à prévenir l'apparition et la propagation d'infections, de maladies infectieuses et d'épidémies touchant l'homme ou les animaux. | UN | وهو قانون للوقاية من دخول وانتشار الإصابة بالأمراض المعدية والأوبئة التي تؤثر في البشر أو الحيوانات. |
Certaines ont même déjà été la proie d'épidémies, qui, en ayant des effets négatifs sur le tourisme et les exportations, ont entraîné d'importantes pertes économiques. | UN | وفي الحقيقة، فقد شهدت بالفعل بعض المدن تفشي أوبئة أسفرت عن خسائر اقتصادية هامة بسبب انخفاض عدد السياح وقدرات التصدير. |
Trop de vies africaines, en particulier parmi les jeunes générations, sont perdues à cause d'épidémies. | UN | إن عددا كبيرا جدا من أرواح الأفارقة، وخاصة بين الأجيال الصغيرة، تُزهق بسبب الأمراض الوبائية. |
Les populations pauvres des zones urbaines n'ont pas accès à l'eau et à l'assainissement et sont gravement exposés aux risques d'épidémies de maladies hydriques et de maladies transmises par l'air. | UN | ويتعرض فقراء الحضر، الذين لا يستطيعون الحصول على المياه والصرف الصحي، لخطر كبير بالإصابة بالأوبئة المنقولة عن طريق المياه والهواء. |
On n'assistera pas au retour d'épidémies ou à l'apparition de nouveaux risques sanitaires. | UN | ولن تعود الأوبئة إلى الظهور أو تنشأ أخطار صحية جديدة. |
Les prisonniers souffrent de malnutrition aiguë et de toutes sortes d'épidémies. | UN | ويعاني السجناء من مستوى مخيف من سوء التغذية ومن جميع أنواع الأوبئة. |
En outre, ces pays se trouvent désormais exposés à un risque d'épidémies en raison des inondations. | UN | وتواجه تلك الدول أيضا خطر انتشار الأوبئة نتيجة للفيضان. |
La situation est aggravée par l'accroissement du nombre d'épidémies mondiales, telles que la grippe aviaire. | UN | وتزداد الحالة تعقيدا مع زيادة الأوبئة في جميع أنحاء العالم، مثل أنفلونزا الطيور. |
L'insécurité alimentaire et le manque d'accès à l'eau potable ont provoqué des poussées d'épidémies. | UN | وأدى انعدام الأمن الغذائي وانعدام إمكانية الحصول على المياه النظيفة إلى تفشي الأمراض. |
Plus grave est le risque d'épidémies qui débordent les frontières, notamment de rougeole, voire même de poliomyélite. | UN | بل إن الأخطر من ذلك هو احتمال تفشي الأمراض عبر الحدود لا سيما الحصبة وربما شلل الأطفال. |
L'approvisionnement en eau potable et l'assainissement restent un problème et contribuent à la résurgence perpétuelle d'épidémies fort graves dans certaines régions du pays. | UN | ولا يزال توفير المياه المأمونة وخدمات الصرف الصحي تحديا يسهم في تفشي الأمراض الوبائية على نحو شديد ودائم في أجزاء من بلدنا. |
Des soins gratuits étaient prodigués aux sinistrés des catastrophes, de cataclysmes et d'épidémies. | UN | وتقدَّم الرعاية المجانية لضحايا الكوارث والأوبئة. |
Apport quotidien et hebdomadaire de conseils et d'une assistance technique aux délégations départementales en vue d'améliorer leur capacité de réaction et d'intervention en cas de catastrophe naturelle et d'épidémies et en situation d'urgence | UN | إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني يومياً وأسبوعياً إلى مفوضيات المقاطعات لتحسين قدراتها على التصدي والتأهب للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ والأوبئة |
D'où un risque accru d'épidémies et de mauvaises conditions de santé physique et mentale pour un grand nombre de réfugiés. | UN | وقد أثار ذلك خطر تفشي أوبئة وأوضاع عليلة في الصحة الجسدية والعقلية للعديد من اللاجئين. |
Un autre facteur de pauvreté sur le continent est la succession d'épidémies, particulièrement celle de VIH/sida. | UN | 49 - واستطرد قائلا إن ثمة جانبا سلبيا آخر يؤثر على مستوى الفقر في قارة أفريقيا يتصل بالأوبئة المتعاقبة، لا سيما وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En outre, la situation en matière d'assainissement ainsi que la collecte et l'élimination des déchets dangereux n'ont pas seulement des répercussions sur l'environnement, elles peuvent aussi être à l'origine d'épidémies et de maladies véhiculées par l'eau et porter ainsi préjudice au droit à la santé; | UN | وعلاوة على ذلك، لا يؤثر وضع الصرف الصحي وجمع النفايات الخطيرة والتخلص منها في البيئة فحسب، بل يمكن أن يؤديا أيضاً إلى انتشار أوبئة وأمراض منقولة بالماء، ويؤثرا من ثم تأثيراً سلبياً في الحق في الصحة؛ |
On n'a pas enregistré d'épidémies ou d'endémies. | UN | ولم يحدث أية طفرات من اﻷمراض الوبائية أو المستوطنة. |
Ces études ne sont actuellement pas permises aux Etats-Unis dû au potentiel risque d'épidémies comme celle-ci. | Open Subtitles | هذه الدراسات ليست مسموحة بعد في الولايات المتحدة نظرًا لإحتماليّة إندلاع أوبئةٍ بالخطأ كهذا. |
ii) Nombre d'épidémies liées à des maladies contre lesquelles il existe un vaccin | UN | ' 2` عدد حالات الانتشار المتصلة بالأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح |
Les conséquences immédiates de la guerre sont également le niveau élevé de malnutrition, surtout parmi les jeunes enfants, et les conditions lamentables d'assainissement et de santé qui font augmenter sérieusement le risque d'épidémies. | UN | ومن النتائج الفورية للحرب ارتفاع مستوى سوء التغذية، لا سيما في صفوف اﻷطفال الصغار وتدهور حالة المرافق الصحية والظروف الصحية التي تزيد من خطر انتشار اﻷوبئة. |
La Chine est favorable au renforcement des moyens consacrés au Réseau mondial OMS d'alerte et d'action en cas d'épidémies. | UN | وتؤيد الصين تخصيص المزيد من الموارد للشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها، بالمتابعة لمنظمة الصحة العالمية. |
Ces catastrophes ont pris la forme de tremblements de terre, d'inondations, de glissements de terrain, de feux de forêt, de sécheresse, de vents de tempête, d'épidémies et de températures extrêmes. | UN | ولقد تنوعت تلك الكوارث بين زلازل وفيضانات وانهيالات أرضية وحرائق وموجات جفاف وعواصف وأوبئة ودرجات حرارة قصوى. |