"d'établissements humains" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنات البشرية
        
    • للمستوطنات البشرية
        
    • بالمستوطنات البشرية
        
    • والمستوطنات البشرية
        
    • مستوطنات بشرية
        
    • من المستوطنات
        
    • لمستوطنات بشرية
        
    • من مناطق آهلة
        
    • للاستيطان البشري
        
    Deux rapports à l'intention du Groupe de travail de la planification d'établissements humains compatibles avec le développement durable sur des questions que celui-ci déterminera; UN وتقريران الى فريق العمل المعني بتخطيط المستوطنات البشرية المستدامة بشأن مواضيع يحددها الفريق؛
    v) Les experts en matière d'établissements humains des secteurs public et privé. UN ' ٥ ' الاخصائيون في مجال المستوطنات البشرية من القطاعين العام والخاص.
    Les politiques adoptées jusqu'à présent en matière d'établissements humains ont souvent mis l'accent sur le logement des pauvres. UN وسياسات المستوطنات البشرية كانت في الماضي تركز بشكل متكرر على مشكلة إسكان الفقراء.
    Coopération internationale pour le développement d'établissements humains viables UN التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    Ces approches devraient constituer les principes de base des stratégies suivies en matière d'établissements humains nationaux... UN ويجب أن تشكل هذه النهج المبادئ اﻷساسية للاستراتيجيات الوطنية للمستوطنات البشرية.
    Elle contribuerait ainsi à renforcer les capacités de ces pays en matière d'établissements humains. UN ومن شأن المجتمع الدولي أن يسهم، على هذا النحو، في تعزيز قدرات هذه البلدان النامية فيما يتصل بالمستوطنات البشرية.
    Selon l'un des principes directeurs examiné par les participants, " les politiques en matière de logement et d'établissements humains doivent intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes. UN ومن بين المبادئ التوجيهية التي بُحثت ضرورة إدماج المنظور الجنساني في السياسات المتعلقة بالإسكان والمستوطنات البشرية.
    Deux rapports à l'intention du Groupe de travail de la planification d'établissements humains compatibles avec le développement durable sur des questions que celui-ci déterminera; UN وتقريران الى فريق العمل المعني بتخطيط المستوطنات البشرية المستدامة بشأن مواضيع يحددها الفريق؛
    ii) Augmentation du nombre des programmes d'établissements humains qui appliquent systématiquement le principe du partenariat; UN ' 2` تزايد عدد برامج المستوطنات البشرية التي تهتم بتعميم الشراكات
    iii) Augmentation du nombre des programmes d'établissements humains qui sont attentifs aux préoccupations de la jeunesse. UN ' 3` تزايد عدد برامج المستوطنات البشرية التي تهتم بتعميم الشواغل المتعلقة بالشباب
    Une nouvelle livraison de l'étude sur les tendances en matière d'établissements humains dans les pays de la CEE sera préparée. UN وسيعد موضوع جديد للدراسة المتعلقة باتجاهات المستوطنات البشرية في بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    ii) Nombre accru des programmes d'établissements humains qui appliquent systématiquement le principe du partenariat UN ' 2` تزايد عدد برامج المستوطنات البشرية التي تهتم بتعميم الشراكات
    iii) Nombre accru des programmes d'établissements humains qui sont attentifs aux préoccupations de la jeunesse UN ' 3` تزايد عدد برامج المستوطنات البشرية التي تهتم بتعميم الشواغل المتعلقة بالشباب
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour des problèmes d'établissements humains au Zimbabwe UN المبعوث الخاص للأمين العام لبحث قضايا المستوطنات البشرية في زمبابوي
    ii) Nombre accru de programmes d'établissements humains appliquant systématiquement le principe du partenariat UN ' 2` زيادة برامج المستوطنات البشرية التي تجعل الشراكات في صلبها
    Évaluation des progrès réalisés dans la promotion d'un modèle viable d'établissements humains : rapport du Secrétaire général UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية: تقرير اﻷمين العام
    Évaluation des progrès réalisés dans la promotion d'un modèle viable d'établissements humains : rapport du Secrétaire général UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية: تقرير اﻷمين العام
    Division du logement et du développement d'établissements humains durables UN شعبة توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    Planification du transport durable : choix et modèles d'établissements humains, d'infrastructures des transports et de modes de transport UN تخطيط خدمات النقل المستدامة: خيارات ونماذج للمستوطنات البشرية والبنى التحتية للمواصلات ووسائط المواصلات
    Au cours de l'exercice 1986-1987, aucune des unités s'occupant d'établissements humains n'avaient réalisé à 100 % leur programme. UN وأثناء فترة السنتين ١٩٨٦-١٩٨٧، لم تكمل أية وحدات معنية بالمستوطنات البشرية ١٠٠ في المائة من النواتج المبرمجة.
    En outre, les possibilités de développement non agricoles et non pastorales telles que l'industrie et la création d'établissements humains sont elles aussi limitées par les ressources en eau disponibles. UN وعلاوة على ذلك، فإن عمليات التنمية غير الزراعية وغير الرعوية مثل الصناعات والمستوطنات البشرية محدودة أيضاً بسبب الماء.
    Plus de 100 pays ont créé leur comité national préparatoire, faisant ainsi la preuve de l'intérêt qu'ils portent à l'existence d'établissements humains sains, sûrs et viables. UN وقد قام ما يزيد على ١٠٠ بلد بإنشاء لجان تحضيرية وطنية، مما يدل على اهتمامها بإقامة مستوطنات بشرية صحية وآمنة ومستدامة.
    Il est manifeste que les taudis, étant donné leur extension, leurs modes d'implantation et les indicateurs de développement qui les caractérisent constituent une catégorie d'établissements humains à part entière. UN فمن الواضح أن الأحياء الفقيرة، بضخامتها، وأنماط الاستيطان بها ومؤشراتها الإنمائية، تشكل في حد ذاتها فئة فريدة من المستوطنات البشرية.
    Thème " L'espace et la réduction des risques de catastrophe: planification d'établissements humains résilients " UN الموضوع المحوري: " الفضاء والحد من مخاطر الكوارث: التخطيط لمستوطنات بشرية قادرة على الصمود "
    Notant que nombre de dépôts de déchets se trouvent dans des zones sismiques exposées aux glissements de terrain et aux coulées de boue situées à proximité d'établissements humains et de rivières essentielles pour la région, UN وإذ تلاحظ أيضا أن العديد من مكبات النفايات موجودة في مناطق نشطة زلزاليا واقعة بالقرب من مناطق آهلة بالسكان ومن ضفاف الأنهار الرئيسية في المنطقة، ومعرضة لخطر الانهيارات الأرضية والانهيالات الوحلية،
    e) Accorder la priorité voulue aux questions de logement et d'établissements humains viables dans les zones rurales et dans les zones urbaines où se concentrent les pauvres; UN (ه) إيلاء أولوية كافية لقضايا الإسكان للاستيطان البشري المستدام في المناطق الريفية والمواقع الحضرية التي توجد فيها أعداد كبيرة من الفقراء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more