"d'état aux" - Translation from French to Arabic

    • الدولة لشؤون
        
    • مفوض الحكومة
        
    • دولة لشؤون
        
    • الدولة المكلف
        
    • الخارجية لشؤون
        
    — S. E. M. Abdul Aziz Dakhil Al-Dakhil, Ministre d'État aux affaires du Conseil des ministres du Koweït. UN ـ معالي السيد عبد العزيز دخيل الدخيل وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء بدولة الكويت
    Deux femmes détiennent un portefeuille ministériel, l'une d'elles étant la Ministre d'État aux affaires féminines. UN وتتولى النساء حقيبتين وزاريتين إحداهما هي حقيبة وزارة الدولة لشؤون المرأة.
    Ministre d'État aux questions d'environnement de la République arabe syrienne UN وزير الدولة لشؤون البيئة، الجمهورية العربية السورية
    :: En 2000 a été créé un organisme d'État indépendant, le Commissariat d'État aux technologies de l'information et de la communication, chargé de coordonner la mise en place d'une société de l'information; UN :: ففي عام 2000، أنشئت منظمة حكومية مستقلة، وهي مكتب مفوض الحكومة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتنسيق تطوير مجتمع المعلومات؛
    Il conseille également le Secrétaire d'État aux politiques d'émancipation, à la demande de ce dernier ou de sa propre initiative. UN كما أنه يقوم بإسداء المشورة لأمين الدولة لشؤون سياسة التحرر، بناء على طلبه أو بمبادرة منه.
    Ministre d'État aux questions d'environnement de la République arabe syrienne UN وزير الدولة لشؤون البيئة في الجمهورية العربية السورية
    Secrétaire d'État aux affaires présidentielles, à la pêche et aux ressources naturelles UN وزير الدولة لشؤون الرئاسة ومصائد اﻷسماك والموارد الطبيعية
    Le CNDM et son secrétariat exécutif sont liés au Secrétariat d'État aux droits de l'homme du Ministère de la justice; UN ويرتبط المجلس وأمانته التنفيذية بأمانة الدولة لشؤون حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل.
    Ministre d'État aux questions d'environnement de la République arabe syrienne UN وزير الدولة لشؤون البيئة في الجمهورية العربية السورية
    Ministre d'État aux ressources foncières, à l'eau et à l'environnement de l'Ouganda UN وزير الدولة لشؤون الأرض والماء والبيئة في أوغندا
    Quand il souhaite soulever un problème, le Conseil se met en rapport avec le Secrétaire d'État aux affaires féminines, à savoir le Vice-Président du pays. UN وهو حين يودّ أن يثير قضية، يتصل بأمين الدولة لشؤون المرأة، الذي هو نائب رئيس غامبيا.
    Alex White, Secrétaire d'État aux soins primaires de l'Irlande UN ألكس وايت، وزير الدولة لشؤون الرعاية الأولية في أيرلندا
    Le Ministre d'État aux affaires provinciales, Turhan al-Mufti, occupe à titre provisoire ses fonctions. UN ولا يزال وزير الدولة لشؤون المحافظات، طورهان المفتي، يقوم مقامه.
    Le secrétariat d'État aux affaires féminines est en train de formuler une stratégie nationale de promotion de la femme. UN تعمل وزارة الدولة لشؤون المرأة على وضع إستراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة
    La création d'institutions gouvernementales telles que le ministère des droits de l'homme, le secrétariat d'État aux affaires féminines et le secrétariat d'État aux affaires de la société civile; UN استحداث مؤسسات حكومية كوزارة حقوق الإنسان، ووزارتي الدولة لشؤون المرأة والمجتمع المدني؛
    Cette répartition géographique assure l'absence de frais de transport; le Secrétaire d'État aux affaires provinciales a été sollicité en 2009 en vue d'une coordination conjointe à cet égard. UN وقد تم مفاتحة وزارة الدولة لشؤون المحافظات للقيام بهذه المهمة والتنسيق معها في العام 2009.
    Secrétariat d'État aux affaires du Conseil national fédéral Ministère de la santé UN وزارة الدولة لشؤون المجلس الوطني الاتحادي
    Il suggère à cet égard que le Gouvernement envisage de renforcer les pouvoirs et les responsabilités actuelles du Commissaire aux droits civils ainsi que du Secrétariat d'État aux affaires concernant la femme et la famille qui vient d'être rétabli. UN وتقترح اللجنة في هذا الصدد النظر في تعزيز السلطات والمسؤوليات التي يتولاها حاليا مفوض الحقوق المدنية ومكتب مفوض الحكومة لشؤون المرأة واﻷسرة الذي أعيد إنشاؤه مؤخرا.
    Conformément aux recommandations formulées à cette occasion, le Brésil s'est doté d'un secrétariat d'État aux droits de l'homme ayant rang de ministère. UN وعملاً بتوصيات فيينا, أنشأت البرازيل أمانة دولة لشؤون حقوق الإنسان تحظى بمستوى رفيع يماثل مستوى الوزارة.
    J'ai été Conseiller juridique auprès du Vice-Premier Ministre et Ministre d'État aux droits et libertés du citoyen à Kinshasa. UN وكنت مستشارا قانونيا لدى نائب رئيس الوزراء ووزير الدولة المكلف بحقوق وحريات المواطن في كينشاسا.
    Réaffecté à Lisbonne, au poste de Conseiller du Secrétaire d'État aux communautés portugaises (2003 à ce jour) UN أعيد إلى لشبونة كمستشار لوزير الخارجية لشؤون الجماعات البرتغالية، 2003 حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more