"d'état chargé de la" - Translation from French to Arabic

    • الدولة لشؤون
        
    Le premier rapport sur la mise en œuvre du Plan a déjà été élaboré par le cabinet du Ministre d'État chargé de la réintégration. UN وأعد بالفعل مكتب وزير الدولة لشؤون إعادة الإدماج التقرير الأول عن تنفيذ الخطة.
    Il est sis au sein du Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées. UN وتوجد هذه اللجنة في كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين.
    Cette conférence était organisée par ONU-Femmes et le PNUD, en coopération avec le Ministère d'État chargé de la condition féminine. UN ونظم هذا المؤتمر كلٌّ من هيئة الأمم المتحدة للمرأة والبرنامج الإنمائي، بالتعاون مع وزارة الدولة لشؤون المرأة.
    Un discours d'orientation a été prononcé par le Ministre d'État chargé de la sécurité alimentaire nationale et de la recherche du Gouvernement du Pakistan. UN وألقى وزير الدولة لشؤون الأمن الغذائي الوطني والبحوث الوطنية لدى حكومة باكستان كلمة رئيسية.
    En 1981, le Ministère d'État chargé de la condition de la femme a lancé un programme de formation à l'intention des parents dans le domaine du développement du jeune enfant. UN استهلت وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة في عام 1981 البرنامج التدريبي لتطوير رعاية الطفولة المبكرة.
    Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme a pour mission de coordonner les mesures visant à éliminer la violence au foyer. UN وقد أسندت إلى وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة، مسؤولية تنسيق إجراءات القضاء على العنف العائلي.
    Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme apporte également son appui, y compris son appui financier, à la protection des femmes au niveau des provinces. UN وتوفِّر وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة أيضاً الدعم، بما في ذلك الأموال، من أجل توفير الحماية للمرأة على صعيد الأقاليم.
    Fonctions antérieures : Ministre d'État chargé de la supervision du développement et de l'environnement; Président du Conseil d'administration du PNUE; professeur de sciences économiques à l'Université d'Indonésie. UN شغل فيما سبق مناصب وزير الدولة لشؤون اﻹشراف على التنمية والبيئة؛ ورئيس مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ واستاذ في الاقتصاد، بجامعة اندونيسيا.
    Fonctions antérieures : Ministre d'État chargé de la supervision du développement et de l'environnement; Président du Conseil d'administration du PNUE; professeur de sciences économiques à l'Université d'Indonésie. UN شغل فيما سبق مناصب وزير الدولة لشؤون اﻹشراف على التنمية والبيئة؛ ورئيس مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ واستاذ في الاقتصاد، بجامعة اندونيسيا.
    Fonctions antérieures : Ministre d'État chargé de la population et de l'environnement; Président du Conseil d'administration du PNUE; professeur de sciences économiques à l'Université d'Indonésie. UN وتشمل المناصب التي شغلها فيما سبق مناصب وزير الدولة لشؤون السكان والبيئة؛ ورئيس مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ وأستاذ الاقتصاد بجامعة اندونيسيا.
    Fonctions antérieures : Ministre d'État chargé de la population et de l'environnement; Président du Conseil d'administration du PNUE; professeur de sciences économiques à l'Université d'Indonésie. UN وتشمل المناصب التي شغلها فيما سبق مناصب وزير الدولة لشؤون السكان والبيئة؛ ورئيس مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ وأستاذ الاقتصاد بجامعة اندونيسيا.
    Fonctions antérieures : Ministre d'État chargé de la population et de l'environnement; Président du Conseil d'administration du PNUE; professeur de sciences économiques à l'Université d'Indonésie. UN وتشمل المناصب التي شغلها فيما سبق مناصب وزير الدولة لشؤون السكان والبيئة؛ ورئيس مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ وأستاذ الاقتصاد بجامعة اندونيسيا.
    En mai, lors d'une conférence de presse spéciale, le Ministre d'État chargé de la réintégration a annoncé que la Russie et la Géorgie se trouvaient au bord de la guerre. UN وفي أيار/مايو، أعلن وزير الدولة لشؤون إعادة الإدماج في مؤتمر صحفي خاص أن روسيا كانت على شفا حرب مع جورجيا.
    En 2003, le Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées, a organisé un colloque afin de sensibiliser les magistrats, nouveaux lauréats de l'Institut supérieur des études judicaires à la problématique de la violence à l'égard des femmes. UN وفي عام 2003، نظمت كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين ندوة لتوعية القضاة والناجحين الجدد في المعهد العالي للدراسات القضائية بمشكلة العنف ضد المرأة.
    Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < Rapport National Beijing+10 > > , février 2005. UN - كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " التقرير الوطني المعنون بيجين + 10 " ، شباط/فبراير 2005.
    Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < Figures de la précarité : genre et exclusion économique > > , 2006. UN - كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " صور الهشاشة: الجنسانية والإقصاء الاقتصادي " ، 2006.
    Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < Rapport national Beijing+10 > > , février 2005. UN كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " التقرير الوطني المعنون بيجين + 10 " ، شباط/فبراير 2005.
    Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < La Charte nationale pour l'amélioration de l'image de la femme dans les médias > > , le Code de la famille. UN كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " الميثاق الوطني لتحسين صورة المرأة في وسائل الإعلام " . قانون الأسرة.
    Il a été précédé du Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées, mais les deux entités ont été regroupées au sein d'un seul et unique ministère. UN وقبل ذلك كانت هناك أيضاً أمانة الدولة لشؤون الأسرة ورعاية الأطفال والأشخاص المعوقين، ولكن تم دمج الاثنتين في وزارة واحدة.
    Depuis 2000, le Ministère d'État chargé de la condition de la femme mène à tous les niveaux de l'administration une campagne de formation dans le domaine de la sensibilisation à la dimension hommes-femmes et une campagne de formation et d'orientation en matière d'analyse de la problématique hommes-femmes. UN ومنذ عام 2000، نظمت وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة تدريباً للتوعية الجنسانية، وتدريباً وتوجيهاً على تحليل قضايا الجنسين، على جميع مستويات السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more