"d'état du pakistan" - Translation from French to Arabic

    • الدولة الباكستاني
        
    • باكستان الحكومي
        
    Aujourd'hui, l'activité de la SBP est régie par la loi sur la Banque d'État du Pakistan de 1956 et ses amendements ultérieurs. UN ويشكل قانون مصرف الدولة الباكستاني لعام 1965، إلى جانب التعديلات اللاحقة التي أُدخلت عليه، أساس عملياته اليوم.
    Il coopère étroitement avec la Commission pakistanaise des opérations de bourse (Securities and Exchange Commission of Pakistan − SECP), qui réglemente le secteur des entreprises et le marché des valeurs. L'ICAP collabore aussi étroitement avec la Banque d'État du Pakistan. UN ويعمل المعهد عن كثب مع هيئة الأوراق المالية والبورصة في باكستان، وهي الهيئة المنظمة لقطاع الشركات والبورصات كما يعمل المعهد عن كثب مع مصرف الدولة الباكستاني.
    25. Par ailleurs, les Règles de sécurité publiées par la Banque d'État du Pakistan contiennent également un certain nombre de dispositions qui sont incompatibles avec la norme IAS 39. UN 25- وإضافة إلى ما سبق، فإن أحكام الحيطة المالية الصادرة عن مصرف الدولة الباكستاني تتضمن أيضاً بعض الشروط التي تتعارض مع معيار المحاسبة الدولي 39.
    43. La Banque d'État du Pakistan (SBP) est la banque centrale du Pakistan. UN 43- مصرف الدولة الباكستاني هو المصرف المركزي في باكستان.
    Membre du Conseil d'administration de la Banque d'État du Pakistan (avril 1993-octobre 1996) UN - عضو مجلس ادارة مصرف باكستان الحكومي من نيسان/ أبريل 1993 إلى تشرين الأول/أكتوبر 1996
    14. Pour ce qui est du secteur bancaire, la Banque d'État du Pakistan, sur la recommandation de l'Association des banques pakistanaises et de l'ICAP, a suspendu l'application des IAS 39 et 40. UN 14- وفيما يتعلق بالقطاع المصرفي، ووفقاً لتوصية مقدمة من رابطة المصارف الباكستانية ومعهد المحاسبين القانونيين في باكستان، أوقف مصرف الدولة الباكستاني تطبيق معياري المحاسبة الدوليين 39 و40.
    E. La Banque d'État du Pakistan UN هاء - مصرف الدولة الباكستاني
    Pakistan: La Réglementation prudentielle établie par la Banque d'État du Pakistan stipule que les banques et autres institutions financières doivent observer des lignes directrices en vue d'une vigilance indispensable vis-à-vis des clients - y compris ceux qui représentent un risque plus élevé que la moyenne pour les établissements financiers. UN ( باكستان: تنص القواعد التنظيمية الاحترازية التي أصدرها مصرف الدولة الباكستاني على أنه يتعين على المصارف والمؤسسات المالية وضع مبادئ توجيهة بشأن توخي الحرص الواجب مع الزبائن، بما في ذلك وصف لأنواع الزبائن ممن يحتمل أن يشكلوا تهديداً للمصارف والمؤسسات المالية يفوق المعدل المتوسط.
    d) Bien que la Banque d'État du Pakistan ait accepté d'assurer la pleine application des normes IAS 39 et 40, certains préparateurs (certaines banques et institutions financières) ne sont toujours pas totalement convaincus de la nécessité de leur adoption. UN (د) بالرغم من أن مصرف الدولة الباكستاني قد وافق على التنفيذ الكامل للمعيار الدولي 39 والمعيار الدولي 40، فإن بعض الهيئات المنظمة (بعض المصارف والمؤسسات المالية) لم تقتنع بعد اقتناعاً كاملاً باعتمادهما.
    Le Service de contrôle financier a été mis en place à la Banque d'État du Pakistan pour surveiller les opérations financières suspectes. Le Pakistan avait en outre entrepris des réformes visant l'enregistrement des madaris, le suivi de leurs activités, la vérification de leurs comptes et l'interdiction d'enseigner et de publier des documents pour promouvoir l'activisme, le sectarisme ou la haine religieuse. UN 60 - تم إنشاء وحدة الرصد المالي داخل بنك باكستان الحكومي لرصد المعاملات المالية المشبوهة وأجرت كذلك باكستان إصلاحات إضافية تهدف إلى تسجيل المدارس ورصد أنشطتها ومراجعة حساباتها ومنع تدريس أو نشر أدبيات تحث على الروح الجهادية أو النزعة الطائفية أو الكراهية الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more