"d'état-major des forces de défense" - Translation from French to Arabic

    • أركان قوات الدفاع
        
    La situation est retournée à la normale à la suite d'une visite du chef d'état-major des Forces de défense et de sécurité, le général de division Philippe Mangou, dans la région. UN وعادت الحالة إلى طبيعتها العادية عقب زيارة إلى المنطقة قام بها رئيس أركان قوات الدفاع والأمن، اللواء فيليب مانغو.
    Le chef d'état-major des Forces de défense populaires UN قائد أركان قوات الدفاع الشعبية
    Tout récemment, il a rencontré le Ministre israélien de la défense et le chef d'état-major des Forces de défense israéliennes afin d'examiner les questions relatives au mandat de la FINUL. UN وقد اجتمع في الآونة الأخيرة بوزير الدفاع الإسرائيلي ورئيس أركان قوات الدفاع الإسرائيلية لمناقشة مسائل متصلة بولاية القوة.
    — L'amiral Guido Venturoni, Chef d'état-major des Forces de défense italiennes, a été nommé commandant de l'opération et le général Luciano Forlani, commandant de la force; UN - عين اﻷميرال غيدو فانتوروني، رئيس هيئة أركان قوات الدفاع اﻹيطالية، قائدا للعملية، والجنرال لوسيانو فورلاني قائدا للقوة؛
    Le 24 janvier, le chef d'état-major des Forces de défense et de sécurité a annoncé que 12 000 de ses soldats avaient été regroupés et enregistrés et qu'ils avaient déposé leurs armes aux fins de stockage conformément aux dispositions du troisième accord complémentaire. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، أعلن رئيس أركان قوات الدفاع والأمن أنه قد جرى تجميع وتسجيل 000 12 من الجنود وأنهم قد قاموا بإيداع أسلحتهم في المخازن تمشيا مع أحكام الاتفاق التكميلي الثالث.
    Il a également entendu successivement le Ministre de la défense, accompagné des chefs d'état-major des Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et des Forces armées des Forces nouvelles, le Coordonnateur du Programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion, le Président de la Commission électorale indépendante et le Haut Représentant pour les élections. UN واستمع أيضا على التوالي إلى وزير الدفاع، الذي كان يرافقه رئيسا أركان قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة، وإلى المنسق العام للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ورئيس لجنة الانتخابات المستقلة، والممثل السامي للانتخابات.
    Le Groupe prend note de l'engagement des parties d'achever sous deux semaines le préregroupement des combattants et se félicite de la reprise du dialogue entre les chefs d'état-major des Forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire et des Forces armées des forces nouvelles. UN 8 - ويحيط الفريق علما كذلك بالتزام الأطراف بإكمال التجميع الأولي للمقاتلين في المعسكرات في غضون أسبوعين ويرحب باستئناف الحوار بين رئيس أركان قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار ورئيس أركان القوات المسلحة للقوات الجديدة.
    Pour ce qui est de la réunification des deux forces, les chefs d'état-major des Forces de défense et de sécurité et des Forces nouvelles ont informé la mission d'évaluation qu'ils avaient élaboré une proposition concernant la création d'une armée unifiée de transition, qui serait constituée d'unités mixtes responsables de la sécurité du processus électoral. UN 44 - وفيما يتعلق بإعادة توحيد القوتين، أبلغ رئيسا أركان قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة بعثة التقييم بأنهما أعدا اقتراحا بتشكيل جيش انتقالي موحد يتألف من وحدات ستكون مسؤولة عن توفير الأمن للعملية الانتخابية.
    Le 18 avril, au cours de la réunion régulière entre les chefs d'état-major des Forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire et des Forces nouvelles et les commandants des forces de l'ONUCI et de l'opération Licorne, le commandant des Forces nouvelles a présenté le plan de cantonnement du groupe. UN 17 - في 18 نيسان/أبريل، وخلال الاجتماع الدوري لرؤساء أركان قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوات الجديدة مع قادة قوة عملية الأمم المتحدة وقوة ليكورن، قدم قائد القوات الجديدة خطة التجميع الموضوعة لجماعته.
    Le chef d'état-major des Forces de défense et de sécurité et le Président ont insisté sur la demande adressée par les parties au Conseil de sécurité, au paragraphe 6.1.2 de l'accord de Ouagadougou, tendant à ce que le Conseil envisage d'accorder une exception à l'embargo sur les armes en vue d'autoriser l'importation des armements légers nécessaires au maintien de l'ordre et de la sécurité publique. UN 26 - ووجه كل من رئيس أركان قوات الدفاع والأمن الوطنية ورئيس الجمهورية، الاهتمام إلى طلب الطرفين الوارد في الفقرة 6-1-2 من اتفاق واغادوغو أن ينظر مجلس الأمن في منح استثناء من الحظر المفروض على الأسلحة للسماح باستيراد معدات لمكافحة الشغب ومسدسات للشرطة الوطنية.
    Les chefs d'état-major des Forces de défense et de sécurité (FDS) et des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN), ainsi que les commandants des forces de l'ONUCI et de la Licorne, ont conclu un accord annulant les dispositions qui établissaient la base juridique de la zone de confiance et les mesures de sécurité y afférentes, en vue de procéder à la suppression de cette zone. UN 15 - وأبرم رؤساء أركان قوات الدفاع والأمن، والقوات المسلحة للقوى الجديدة، وكذلك قادة قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وعملية ليكورن، اتفاقا يلغي الأحكام التي وضعت القاعدة القانونية لمنطقة الثقة والتدابير الأمنية المتعلقة بها، وذلك بغية إلغاء تلك المنطقة.
    À leur réunion du 17 décembre (voir par. 23 ci-dessus), les chefs d'état-major des Forces de défense et de sécurité et des Forces nouvelles ont décidé qu'il serait mis fin au versement des indemnités au titre des mesures d'accompagnement. UN وخلال اجتماع رئيسي أركان قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة، المعقود في 17 كانون الأول/ديسمبر (انظر الفقرة 23 أعلاه)، تم الاتفاق على وقف دفع بدلات شبكة الأمان.
    Comme il leur avait été demandé, les chefs d'état-major des Forces de défense et de sécurité (FDS) et des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) se sont réunis à Yamoussoukro le 7 juillet 2005 afin de convenir d'un nouveau calendrier pour le processus de DDR. UN 4 - وحسب التكليف الصادر، اجتمع رئيس أركان قوات الدفاع والأمن ورئيس أركان القوات المسلحة للقوى الجديدة، في ياموسوكرو، في 7 تموز/يوليه 2005، للاتفاق وتحديد جدول زمني جديد لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    14. L'annonce par le Premier Ministre de l'époque, Ehud Barak, et le chef adjoint d'état-major des Forces de défense israéliennes (FDI), Moshe Allon, le jour même où étaient signés les Accords de Charm-el-Cheikh, que le Gouvernement israélien venait de confisquer 250 000 dounams de terres palestiniennes, illustre la pratique récente des confiscations de terres. UN 14- وتجلى أحد الأمثلة على مصادرة الأراضي خلال الفترة الأخيرة في إعلان رئيس الوزراء السابق، إيهود باراك، ونائب رئيس أركان قوات الدفاع الإسرائيلية، موشي ألون، في اليوم الذي وقع فيه على اتفاقات شرم الشيخ أن الحكومة الإسرائيلية صادرت مؤخراً 000 250 دونم من الأراضي الفلسطينية.
    Le 20 février, le chef d'état-major des Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles a créé un groupe de travail et de suivi, composé de 14 membres, pour surveiller la mise en œuvre du programme d'action dans toutes les zones contrôlées par ses troupes et a demandé à l'ONU de fournir à son cabinet un exposé détaillé sur la résolution 1882 (2009) du Conseil de sécurité. UN وفي 20 شباط/فبراير، أنشأ رئيس أركان قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة فريقا عاملا (فريق العمل والمتابعة) يتألف من 14 عضوا للإشراف على تنفيذ برنامج العمل في جميع المناطق الخاضعة لسيطرته، وطلب إلى الأمم المتحدة أن تقدم إحاطة شاملة إلى مجلسه بشأن القرار 1882 (2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more