"d'état-major des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • الأركان التابعين للأمم المتحدة
        
    • هيئة الأركان في الأمم المتحدة
        
    • أركان الأمم المتحدة
        
    Préparation et organisation de 15 séances de formation consacrées au GPS, au GIS et à la cartographie pour des observateurs militaires et des officiers d'état-major des Nations Unies UN برمجة وتنفيذ 15 دورة في مجال النظام العالمي لتحديد المواقع، ونظام المعلومات الجغرافية، والتدريب التوجيهي المتعلق بالخرائط للمراقبين العسكريين وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة
    Préparation et organisation de 15 séances de formation consacrées au GPS, au GIS et à la cartographie pour des observateurs militaires et des officiers d'état-major des Nations Unies UN برمجة وتنفيذ 15 دورة في مجال النظام العالمي لتحديد المواقع، ونظام المعلومات الجغرافية، والتدريب التوجيهي المتعلق بالخرائط للمراقبين العسكريين وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة
    En outre, il fournit un appui administratif, notamment en ce qui concerne les voyages, à plus de 11 000 policiers, observateurs militaires et officiers d'état-major des Nations Unies. UN وتقوم الدائرة، بالإضافة إلى ذلك، بتوفير الدعم الإداري، وخصوصا فيما يتصل باحتياجات السفر لأكثر من 000 11 من أفراد الشرطة والعسكريين والمراقبين وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة.
    Vingtième cours pour les officiers d'état-major des Nations Unies UN الحلقة الدراسية العشرون لموظفي هيئة الأركان في الأمم المتحدة
    Cours pour les officiers d'état-major des Nations Unies UN دورة دراسية لضباط هيئة أركان الأمم المتحدة
    Il est favorable au paiement d'une indemnité de subsistance (missions) aux officiers d'état-major des Nations Unies dans la zone de mission et demandera un complément d'information sur les indemnisations en cas de décès ou d'invalidité. UN وأضاف أن المجموعة تؤيد دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة في منطقة البعثة، وستطلب معلومات إضافية عن تعويضات الوفاة والإعاقة.
    Le Groupe africain approuve la recommandation visant à verser une indemnité de subsistance (missions) aux officiers d'état-major des Nations Unies dans la zone de mission au lieu de rembourser les pays fournisseurs de contingents. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد التوصية الداعية إلى دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة في منطقة البعثة عوضا عن تسديدها للبلدان المساهمة بقوات.
    Il conviendrait d'informer l'Assemblée générale de la conclusion selon laquelle il faudrait ne pas modifier le statut des officiers d'état-major des Nations Unies en révisant les dispositifs d'appui, s'il y a lieu, et de la mettre en œuvre dès que possible UN 59 - إبلاغ الجمعية العامة بالاستنتاج الذي تم التوصل إليه بشأن ضرورة الإبقاء دون تغيير على مركز ضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة إذا كان من اللازم إدخال تغييرات على ترتيبات الدعم وتنفيذ هذا الاستنتاج على أسرع وجه ممكن من الناحية العملية
    Vingtième cours pour les officiers d'état-major des Nations Unies UN الحلقة الدراسية العشرون لموظفي هيئة الأركان في الأمم المتحدة
    Cours pour les officiers d'état-major des Nations Unies UN دورة دراسية لضباط هيئة أركان الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more