Le chef d'état-major général est toujours détenu dans la caserne de Mansôa, bastion de son adjoint qui a pris le contrôle effectif de l'armée. | UN | ولا يزال رئيس هيئة الأركان العامة محتجزا في ثكنات مانسوا، معقل نائب رئيس هيئة الأركان العامة الذي يسيطر فعليا على المؤسسة العسكرية. |
Déclaration du chef d'état-major général de l'UFDD | UN | بيان من رئيس هيئة الأركان العامة في اتحاد القوات من أجل الديمقراطية والتنمية |
Après échanges, le chef d'état-major général des FARDC et le commandant de la force de la MONUC ont convenu de ce qui suit : | UN | وبعد المشاورات، اتفق رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقائد قوة البعثة على ما يلي: |
Cette décision a par la suite été confirmée par le chef d'état-major général des armées. | UN | وقد كرر رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة هذا في وقت لاحق. |
À l'issue de l'exposé conjoint par les experts des FARDC et de la force de la MONUSCO, le chef d'état-major général des FARDC et le commandant de la force de la MONUSCO ont convenu de ce qui suit : | UN | وعقب العرض المشترك الذي قدمه خبراء القوات المسلحة الكونغولية وقوة البعثة، اتفق رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الكونغولية وقائد قوة البعثة على ما يلي: |
2. Allocution de bienvenue du chef d'état-major général des FARDC | UN | 2 - كلمة ترحيب من رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
4. Allocution de remerciement du chef d'état-major général du Burundi | UN | 4 - كلمة شكر من رئيس هيئة الأركان العامة في بوروندي |
6. Exposé du chef d'état-major général de la FARDC sur la situation opérationnelle | UN | 6 - إحاطة إعلامية من رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن حالة العمليات |
Le chef d'état-major général des FARDC a, pour terminer, assuré ses hôtes que les FARDC maintiendraient le rythme des opérations jusqu'à l'éradication du phénomène des FDLR sur le territoire congolais. | UN | وأخيراً، أكد رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الكونغولية لضيوفه أن هذه القوات ستحافظ على وتيرة العمليات إلى أن يتم القضاء على ظاهرة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في الأراضي الكونغولية. |
La délégation rwandaise était conduite par le lieutenant-général Charles Kayonga, chef d'état-major général des Forces de défense du Rwanda (RDF). | UN | 2 - وقاد الوفد الرواندي الفريق تشارلز كايونغا، رئيس هيئة الأركان العامة لقوات الدفاع الرواندية. |
À cette fin, un projet de réforme des retraites et de dispositif d'incitation à la retraite anticipée établi par un expert canadien avec la participation et l'aide de la MANUL a été présenté au Ministre de la défense et au chef d'état-major général des armées. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قُدم إلى وزير الدفاع ورئيس هيئة الأركان العامة للجيش مقترح لإصلاح المعاشات التقاعدية والحوافز على التقاعد المبكر أعده خبير كندي بمشاركة وتيسير البعثة، وذلك للنظر فيه. |
S'exprimant devant les médias à cette occasion, le chef d'état-major général a réaffirmé la volonté de l'armée de rester subordonnée au pouvoir civil et de contribuer à un environnement électoral pacifique. | UN | وفي حديثه إلى وسائل الإعلام في تلك المناسبة، كرر رئيس هيئة الأركان العامة التزام القوات المسلحة بأن تبقى خاضعة للسلطة المدنية والمساهمة في تهيئة بيئة انتخابية سلمية. |
Dans cette déclaration, le chef d'état-major général a également souligné que la réforme du secteur de la sécurité ne devait pas faire peur et était un processus normal. | UN | وشدد رئيس هيئة الأركان العامة في البيان أيضا على أنه ينبغي عدم الخشية من إصلاح قطاع الأمن، بل أن ينظر إليه على أنه عملية طبيعية. |
Bien que l'adjoint du chef d'état-major général ait menacé à plusieurs reprises d'employer la force, la foule ne s'est dispersée qu'après la libération du Premier Ministre et à la demande de celui-ci. | UN | وبرغم التهديدات المتكررة التي وجهها نائب رئيس هيئة الأركان العامة باستخدام القوة ضد المدنيين، إلا أن الحشود لم تتفرق إلا بعد إطلاق سراح رئيس الوزراء ومناشدته لهم بالعودة إلى ديارهم. |
Près de deux mois après l'arrestation du chef d'état-major général et malgré les assurances données par le Président Sanha à mon Représentant spécial à l'effet que le détenu serait bientôt traduit en justice, aucune mesure n'a encore été prise par le Procureur général. | UN | وبعد شهرين تقريبا من إلقاء القبض على رئيس هيئة الأركان العامة، وعلى الرغم من الضمانات التي أعطاها الرئيس سانها إلى ممثلي الخاص بأن رئيس هيئة الأركان العامة سوف يحاكم قريبا بصورة قانونية، لم يتخذ المدعي العام بعد أي إجراءات بهذا الشأن. |
Chef d'état-major général | UN | قائــد هيئة الأركان العامة للقوات |
3.1.2 Le Centre de commandement intégré adoptera son organigramme et sera placé sous le commandement conjoint du chef d'état-major général des FANCI et du chef d'état-major des FAFN. | UN | 3-1-2 سيعتمد مركز القيادة المتكاملة هيكله التنظيمي وسيخضع للقيادة المشتركة لرئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار ورئيس هيئة الأركان للقوات المسلحة للقوى الجديدة. |
L'effectif total des FDS était de 55,000 éléments avec à leur tête le Chef d'état-major général des armées (CEMA), le Général de corps d'armée Philippe Mangou. | UN | وكان مجموع عدد أفراد قوات الدفاع والأمن 000 55 عنصراً يقودهم رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الفريق فيليب مانغو. |
Ils se sont en outre déclarés préoccupés par la détention, depuis le 1er avril, de l'ancien chef d'état-major général. | UN | كما أعربوا عن انشغالهم إزاء احتجاز الرئيس السابق لهيئة الأركان العامة منذ 1 نيسان/أبريل. |
Cette décision a été approuvée par le Ministre de la défense, Yitzhak Mordechai, et le chef d'état-major général, le général de corps d'armée Amnon Lipkin Shahak. | UN | ووافق على هذه الخطوة وزير الدفاع اسحاق موردخاي ورئيس اﻷركان الفريق أمنون ليبكين شاهاك. |
Chef d'état-major général, | UN | رئيس هيئة أركان الدفاع |