"d'états membres de l" - Translation from French to Arabic

    • من الدول الأعضاء في
        
    • دول أعضاء في
        
    Un certain nombre d'États Membres de l'Union européenne ont supprimé les restrictions fondées sur les handicaps intellectuels ou psychosociaux. UN وكان أن رفع عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي جميع هذه القيود القائمة على أساس العاهات الفكرية أو النفسية.
    Outre les fonds humanitaires, un grand nombre d'États Membres de l'Union européenne ont apporté des contributions en nature qu'il faut coordonner afin d'en optimiser l'effet sur le terrain. UN وإضافة إلى الأموال المقدمة للمساعدة الإنسانية، توجد أيضا تبرعات عينية من عدد كبير من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يلزم تنسيقها من أجل زيادة التأثير على الأرض إلى أقصى حد.
    Peu d'États Membres de l'Union européenne ont élaboré des mécanismes nationaux en complément de la réglementation européenne. UN ولم يقم إلا عدد قليل من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بوضع آليات وطنية منفصلة مكمّلة للائحة الاتحاد الأوروبي.
    Ce comité est composé de 10 représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies élus par le Conseil économique et social pour une période de trois ans. UN وتتألف اللجنة من ممثلي ١٠ دول أعضاء في اﻷمم المتحدة ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة ثلاث سنوات.
    Au cours du séminaire, 18 exposés ont été présentés par des représentants de fournisseurs de services GNSS, d'États Membres de l'ONU et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes en la matière. UN وشهدت الحلقة 18 عرضا إيضاحيا قدمها ممثلون لمقدّمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة وممثلو دول أعضاء في الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية تتعامل مع هذه التطبيقات.
    Un nombre important d'États Membres de l'ASEAN contribuent déjà aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et ce nombre va croissant. UN ويساهم عدد كبير من الدول الأعضاء في الرابطة بالفعل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويتزايد هذا العدد باستمرار.
    Ce qui fait qu'un grand nombre d'États Membres de l'ONU sont concernés par ce phénomène. UN ولذلك، فإن هذه الظاهرة تؤثر على عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Pour la vingtième année consécutive, une majorité écrasante d'États Membres de l'ONU a voté pour la résolution appelant à la levée du blocus imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN ففي غضون السنوات العشرين الماضية على التوالي، صوتت أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مؤيدة للقرار الذي يدعو إلى رفع الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا.
    Réponses d'États Membres de l'ONU UN الردود الواردة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
    L'Union européenne se préoccupe de ce qu'un grand nombre d'États Membres de l'AIEA ne respectent pas leurs obligations financières vis-à-vis de cette dernière. UN ويساور الاتحاد الأوروبي القلق حيث أن عددا هاما من الدول الأعضاء في الوكالة لا يفي بالتزاماته المالية تجاه الوكالة.
    Il convient de souligner que peu d'États Membres de l'UE ont délégué des femmes à la Commission européenne. UN ومن الجدير بالذكر أن عددا قليلا من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تنتدب نساء لعضوية اللجنة الأوروبية.
    Mais, au lieu de recueillir l'appui nécessaire, cette proposition a soulevé de nombreuses protestations au sein d'un groupe important d'États Membres de l'Organisation. UN بيد أن الاقتراح المذكور، بدلا من كسب التأييد، يولد مقاومة شديدة داخل مجموعة رئيسية من الدول الأعضاء في المنظمة.
    La menace du terrorisme continue de peser directement et quotidiennement sur un nombre considérable d'États Membres de l'ONU. UN ولا يزال خطر الإرهاب يهدد عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشكل مباشر ويومي.
    En conséquence, un grand nombre d'États Membres de l'ONU sont tombés dans le piège de la dette ou sont tout près de le faire. UN ونتيجة لذلك، يواجه عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الوقوع في شرك الدين أو يقترب من ذلك.
    Un certain nombre d'États Membres de l'ONU l'ont reconnu, y compris la Hongrie. UN واعترف بذلك الاستقلال عدد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها هنغاريا.
    Ce texte bénéficie du coparrainage de plus d'une centaine d'États Membres de l'ONU, que je souhaite ici remercier à nouveau de leur appui. UN وقد قدم نص مشروع القرار أكثر من 100 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأود أن أشكرها مرة أخرى على دعمها.
    Un certain nombre d'États Membres de l'Union européenne les ont déjà ratifiés et les autres sont parvenus à un stade très avancé du processus de ratification. UN وذَكَر أن عدداً من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد صدَّقَت بالفعل على تلك الاتفاقات، كما أن دولاً أخرى قد قطَعَت شوطاً طويلا في هذا الاتجاه.
    Ce comité est composé de 10 représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies élus par le Conseil économique et social pour une période de trois ans. UN وتتألف اللجنة من ممثلي ١٠ دول أعضاء في اﻷمم المتحدة ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة ثلاث سنوات.
    Les instigateurs de cette opération, clairement identifiés, étaient en fait des dirigeants d'États Membres de l'ONU. UN والعقول المدبرة لتلك العمليات، التي تم التعرف عليها بوضوح، هم قادة حكومات دول أعضاء في الأمم المتحدة.
    Ce n'était pas la première fois que le maire de la ville de New York se montrait insultant à l'égard d'États Membres de l'Organisation. Des incidents s'étaient produits à l'occasion de la célébration du cinquantenaire des Nations Unies. UN ولم تكن هذه هي اﻹساءة اﻷولى التي يرتكبها محافظ مدينة نيويورك في حق دول أعضاء في اﻷمم المتحدة، فثمة حوادث وقعت اثناء الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Depuis lors, un certain nombre de membres clefs de son personnel, dont le premier Commissaire, M. Carlos Castresana, sont des ressortissants d'États Membres de l'Union européenne. UN ومنذ ذلك الحين، جاء عدد من كبار موظفي اللجنة من دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومنهم أول مفوض للجنة، السيد كارلوس كاستريسانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more