"d'états ou" - Translation from French to Arabic

    • الدول أو
        
    • دول أو
        
    • دولا أو
        
    • دولا أم
        
    • من دولة أو
        
    • دول ضد دول
        
    • لدولة أو
        
    Cela, toutefois, ne résolvait pas la question fort délicate des catégories d'États ou d'organisations internationales qui pouvaient formuler une objection. UN بيد أن هذا لا يحسم مسألة حساسة للغاية هي مسألة فئات الدول أو المنظمات الدولية التي يمكنها إبداء اعتراض.
    Article 47 Pluralité d'États ou organisations internationales lésés 149 UN المادة 47 تعدد الدول أو المنظمات الدولية المضرورة 184
    La réforme du Conseil de sécurité ne peut être imposée par un petit nombre d'États ou décidée dans d'autres forums. UN إن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن أن تفرضه حفنة من الدول أو يبت فيه في محافل بديلة.
    Les destinataires pouvaient être des États spécifiques, des organisations internationales, des groupes d'États ou la communauté internationale dans son ensemble. UN ويمكن أن تكون الجهات المستهدفة بالأفعال دولاً محددة أو منظمات دولية أو مجموعات دول أو المجتمع الدولي ككل.
    Les tiers, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations internationales, ne peuvent agir que dans le cadre de l'article 5. UN ولا يسع كيانات أخرى، سواء كانت دولا أو منظمات دولية، سوى العمل وفقا لمشروع المادة 5.
    Le respect du droit international humanitaire constitue le socle nécessaire à la préservation de cet espace par toutes les parties engagées dans un conflit, qu'il s'agisse d'États ou de groupes armés. UN ويتسم احترام كل أطراف الصراع للقانون الإنساني الدولي، سواء كانت دولا أم مجموعات مسلحة، بأهمية بالغة للمحافظة على هذا المجال.
    La référence à < < un État > > ou à < < une organisation internationale > > dans le même chapeau ne signifie pas non plus qu'une pluralité d'États ou organisations internationales ne puisse être lésée par le même fait internationalement illicite. UN كما أن الإشارة إلى " دولة " وإلى " منظمة دولية " في نفس الفقرة الاستهلالية لا يعني ضمناً احتمال أن يكون من لحقه الضرر من نفس الفعل غير المشروع دولياً أكثر من دولة أو منظمة دولية واحدة.
    Nous engageons donc tous les États à devenir parties à la Convention et à souscrire les déclarations prévues à ses articles 21 et 22 concernant l'examen des communications émanant d'États ou de particuliers, afin de renforcer la transparence de l'action qu'ils mènent contre la torture. UN " إننا نهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وأن تُصدر الإعلانات المنصوص عليها تحت المادتين 21 و22 من الاتفاقية، بشأن شكاوى الأفراد وشكاوى دول ضد دول أخرى لتحقيق أكبر قدر ممكن من الشفافية والمساءلة في مجال مكافحة التعذيب.
    43. Les groupes d'États ou régionaux peuvent proposer des thèmes de discussion pour cette rencontre. UN 43- ويجوز لدولة أو لمجموعات إقليمية اقتراح قضايا لتناولها في حلقة المناقشة.
    Cela, toutefois, ne résout pas la question des catégories d'États ou d'organisations internationales qui peuvent formuler une objection. UN بيد أن هذا لا يحسم مسألة فئات الدول أو المنظمات الدولية التي يجوز لها أن تصوغ اعتراضات.
    Pluralité d'États ou organisations internationales UN تعدّد الدول أو المنظمات الدولية المسؤولة
    Elle est déterminée à resserrer ses contrôles à l'exportation, afin d'empêcher l'exportation d'articles liés aux armes de destruction massive, que ce soit par le biais d'États ou d'autres entités. UN ونحن ملتزمون بتعزيز ضوابط مراقبة الصادرات لكي نحول بين الدول أو العناصر من غير الدول وبين الحصول على تلك المواد.
    Il ne faut pas permettre que le Conseil de sécurité soit un instrument utilisé par un groupe d'États ou qu'il soit orienté par des mesures unilatérales. UN يجب ألا نسمح أن يصبح مجلس الأمن أداة تستعملها مجموعة من الدول أو جهازا يحمل على القيام بعمل أحادي الجانب.
    À cet effet, nous accueillerons bien volontiers toutes observations ou projets de proposition de la part d'États ou de groupes et assurons que ces suggestions et propositions seront examinées attentivement. UN ونرحب بأي تعليقات أو مشاريع اقتراحات من الدول أو المجموعات بغية تحقيق ذلك وضمان النظر الجدي في أي مقترحات.
    Les organisations internationales, et en particulier les organisations d'intégration régionales, pouvaient également prendre des engagements unilatéraux à l'égard d'États ou d'autres organisations internationales. UN فقد تتخذ المنظمات الدولية أيضا، ولا سيما منظمات التكامل الإقليمي، التزامات انفرادية لصالح الدول أو منظمات دولية أخرى.
    Invocation de la responsabilité envers un groupe d'États ou envers la communauté internationale UN خامسا - التمسك بالمسؤولية تجاه مجموعة من الدول أو تجاه المجتمع الدولي
    Ne pas aider ou inciter d'autres États, des groupes d'États ou des organisations internationales à participer à des activités interdites par le traité. UN :: عدم مساعدة أو تشجيع دول أخرى أو مجموعات من الدول أو منظمات دولية على المشاركة في أنشطة تحظرها هذه المعاهدة.
    Une telle pratique transformerait individus et organisations en agents à la solde d’États, d’organisations ou de particuliers visant à s’ingérer dans les affaires intérieures de pays tiers. UN وأوضح أن مثل هذه الممارسة تحول اﻷفراد والمنظمات إلى عملاء يعملون لصالح دول أو منظمـات أو أفراد يهدفون إلى التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    Le Tribunal juge des personnes. Il ne juge pas des peuples, des nations ou des États, même si, bien sûr, les procès qu'il instruit peuvent impliquer des établissements de faits quant au comportement d'États ou de Gouvernements. UN فالمحكمة تحاكــم أفـــرادا، ولا تحاكم شعوبا أو أمما أو دولا، على الرغم من أن محاكماتها قد تتضمن بطبيعة الحال تحديدا لوقائع تمس سلوك دول أو حكومات.
    ii) De voler des matières nucléaires afin de contraindre une personne, un État ou une organisation internationale composée d'États ou ses représentants, à faire ou à s'abstenir de faire un acte UN ' 2` أو يسرق مواد نووية كي يرغم شخصا، أو دولة، أو منظمة دولية تضم دولا أو عملاء، على فعل شيء أو الإحجام عنه؛
    Il fournit une liste utile des problèmes qui se posent et des mesures devant être prises pour protéger les victimes potentielles, qu'il s'agisse d'États ou de personnes physiques ou morales. UN ومشاريع المبادئ هذه توفر قائمة مفيدة بالقضايا المعنية وبالتدابير التي يلزم اتخاذها من أجل حماية الضحايا المحتملين، سواء كانوا دولا أم أشخاصا طبيعيين أو قانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more