Les parties de la région qui entretiennent d'étroites relations avec le Hezbollah doivent l'encourager dans ce sens. | UN | ويتوجب على الأطراف الإقليمية التي لها علاقات وثيقة مع حزب الله أن نشجعه على اتباع هذا المسار. |
Une politique d'information ouverte a été formulée, prévoyant d'étroites relations avec les journalistes locaux de la presse audio-visuelle et écrite. | UN | وقد وضعت سياسة اعلامية واضحة، تتضمن علاقات وثيقة مع اﻹذاعة والتلفزيون ومحرري الصحف على الصعيد المحلي. |
L'organisation a participé à des forums et noué d'étroites relations avec les responsables du Bureau de liaison avec les ONG à Genève. | UN | شاركت المنظمة في بعض المنتديات وأقامت علاقات وثيقة مع المنسقين في مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية في جنيف. |
Cela ne nous empêche nullement d'entretenir d'étroites relations avec d'autres pays et organisations internationales. | UN | وهذا لا يعني بأي حال من الأحوال إننا لا يمكن أن نقيم علاقات وثيقة مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى. |
En outre, nous sommes en train de nouer d'étroites relations avec le nouvel observateur de ce Comité, l'Association du droit international. | UN | ونقوم حاليا بتطوير علاقة وثيقة مع المراقب الجديد في هذه اللجنة، رابطة القانون الدولي. |
:: Depuis 1999, DSW a entretenu d'étroites relations avec la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU. | UN | :: تقيم المؤسسة منذ عام 1999 علاقات وثيقة مع شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة. |
Il fallait pour cela nouer d'étroites relations avec des partenaires clefs dans d'autres pays, avec le secteur privé et avec la société civile. | UN | ويتطلب ذلك بناء علاقات وثيقة مع الشركاء الرئيسيين في البلدان الأخرى والقطاع الخاص والمجتمع الأهلي. |
La MINUK continue d'entretenir d'étroites relations avec tous les pays voisins afin d'instaurer une coopération concrète pour le fonctionnement normal de la Mission. | UN | 20 - وتواصل البعثة إقامة علاقات وثيقة مع جميع البلدان المجاورة بغية إقامة تعاون بشأن المسائل العملية اللازمة لعمل البعثة على نحو طبيعي. |
Il a entretenu d'étroites relations avec les autorités administratives, judiciaires et militaires aux échelons local et national et a régulièrement communiqué au Gouvernement son évaluation de la situation des droits de l'homme. | UN | وظلت تقيم علاقات وثيقة مع السلطات اﻹدارية والقضائية والعسكرية على الصعيدين المحلي والوطني وتقدم إلى الحكومة بانتظام تقارير عن تحليلها لحالة حقوق اﻹنسان. |
Pour sa part, mon propre Bureau, le Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement, a toujours maintenu d'étroites relations avec toutes les organisations représentées dans le groupe de discussion réuni aujourd'hui. | UN | وقد حافظ مكتبي، مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، من جانبه، على علاقات وثيقة مع جميع المنظمات الممثلة في هذا الفريق اليوم. |
La compagnie japonaise Kyoei International, qui a d'étroites relations avec Cuba, y a été inscrite. | UN | وتشمل هذه القائمة الشركة اليابانية " كيوي إنترناشيول " التي تقيم علاقات وثيقة مع كوبا. |
Le Groupe de travail a établi d'étroites relations avec la CE, laquelle est régulièrement représentée à ses sessions. | UN | 37- وقد أقام الفريق العامل علاقات وثيقة مع المفوضية الأوروبية، التي تُمثَّل بانتظام في دورات الفريق العامل. |
Cependant, le Gouvernement estonien a noué d'étroites relations avec le Haut Commissaire pour les minorités nationales de l'OSCE afin de s'attaquer aux problèmes causés par l'effondrement de l'empire soviétique et découlant directement de l'occupation soviétique. | UN | ومع ذلك، طورت الحكومة الاستونية علاقات وثيقة مع المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية التابع للمنظمة المذكورة في معالجة المشاكل التي سببها انهيار الامبراطورية السوفياتية والتي نتجت بشكل مباشر عن الاحتلال السوفياتي. |
La Police fidjienne et son Groupe de la criminalité transnationale [Transnational Crime Unit (TCU)] entretiennent d'étroites relations avec les services de police régionaux, parmi lesquels la Police fédérale australienne et le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique [Pacific Transnational Crime Coordination Center (PTCCC)], qui a son siège à Suva (Fidji). | UN | شرطة فيجي ووحدة مكافحة الجرائم عبر الوطنية التابعة لها تقيمان علاقات وثيقة مع الوكالات الإقليمية الأخرى لإنفاذ القانون، ومع الشرطة الاتحادية الأسترالية، ومركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الحدود في المحيط الهادئ في سوفا، فيجي. |
Les forces de police de Nauru entretiennent d'étroites relations avec la Police fédérale australienne et ont accès aux réseaux de renseignement, notamment au Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique à Suva (Fidji), à INTERPOL et à d'autres services de renseignement. | UN | وتقيم قوة شرطة ناورو علاقات وثيقة مع الشرطة الاتحادية الأسترالية وترتبط بقنوات استخبارات، بما في ذلك مركز تنسيق مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في المحيط الهادئ في سوفا، في فيجي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ووكالات الاستخبارات ذات الصلة الأخرى. |
Les forces de police de Vanuatu entretiennent d'étroites relations avec d'autres services régionaux de répression, la police fédérale australienne et le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique à Suva (Fidji). | UN | ولدى جهاز الشرطة في فانواتو علاقات وثيقة مع وكالات إنفاذ القانون الإقليمية الأخرى، والشرطة الاتحادية الأسترالية، ومركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية لمنطقة المحيط الهادئ الذي يوجد مقره في سوفا، فيجي. |
:: Depuis 2001, DSW a entretenu d'étroites relations avec ONUSIDA en s'associant aux efforts entrepris pour amener un plus grand nombre de fondations européennes à financer les activités liées à la lutte contre le VIH/sida. | UN | :: تقيم المؤسسة أيضا منذ عام 2001 علاقات وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من أجل العمل على زيادة عدد المؤسسات الأوروبية التي تقوم بتمويل أنشطة تتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
TRAINFORTRADE a naturellement cultivé d'étroites relations avec la plupart des divisions qui la composent, ne serait-ce que parce que ces divisions ont été, à l'occasion, des fournisseurs d'expertise pour les activités de TRAINFORTRADE ou, à l'inverse, des utilisateurs de ses services (comme les pôles commerciaux par exemple). | UN | أقام برنامج التدريب التجاري بطبيعة الحال علاقات وثيقة مع معظم الشُعب التي يتألف منها اﻷونكتاد لا لشيء إلا ﻷنها كانت تقدم من وقت ﻵخر خبرتها ﻷنشطة برنامج التدريب التجاري أو كانت على عكس ذلك تستخدم خدماته )كاﻷقطاب التجارية مثلاً(. |
Au cours des quatre dernières années, Libera a entretenu d'étroites relations avec l'ONUDC (basé à Vienne en Autriche) et l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI, basé à Turin en Italie). | UN | حافظت ليبيرا خلال السنوات الأربع الماضية على علاقات وثيقة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (ومقره فيينا، النمسا) ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة (ومقره تورين، إيطاليا). |
La CEA renforcera les réseaux régionaux qui s'occupent des établissements humains, encouragera l'échange de données d'expérience et d'information, proposera des services consultatifs, organisera des séminaires et des stages de formation régionaux et entretiendra d'étroites relations avec les différentes entités du système des Nations Unies grâce à des réunions sous-régionales de représentants et de coordonnateurs résidents. | UN | وسوف تقوم اللجنة بتعزيز الشبكات اﻹقليمية في مجال المستوطنات البشرية، وبتبادل الخبرات والمعلومات، وإسداء المشورة، وتنظيم الحلقات الدراسية والدورات التدريبية اﻹقليمية، وإقامة علاقات وثيقة مع مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق عقد اجتماعات للمجموعات اﻹقليمية الممثلة في الممثلين/المنسقين المقيمين. |
La FIAS entretient d'étroites relations avec le Gouvernement afghan, en particulier le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur. | UN | 26 - أبقت القوة الدولية على علاقة وثيقة مع حكومة أفغانستان، خاصة وزارة الدفاع ووزارة الخارجية بها. |