"d'étroites relations de travail" - Translation from French to Arabic

    • علاقات عمل وثيقة
        
    • على علاقة عمل وثيقة
        
    • بعلاقات عمل وثيقة
        
    • بعلاقات وثيقة
        
    • صلات عمل وثيقة
        
    • على علاقات عمل
        
    Le Programme est présent depuis des décennies et a établi d'étroites relations de travail avec les gouvernements, la société civile et les partenaires de développement. UN ويمتد وجود البرنامج الإنمائي على مدى عقود وقد أقام علاقات عمل وثيقة مع الحكومات والمجتمع المدني والشركاء في التنمية.
    La Société est membre de Rehabilitation International et entretient d'étroites relations de travail avec : UN والجمعية عضو في الجمعية الدولية ﻹعادة التأهيل، ولها علاقات عمل وثيقة مع:
    Le Coordonnateur de l'Équipe et ses membres ont établi d'étroites relations de travail avec le Comité et son Président, fondées sur le plein respect de leurs mandats respectifs, qui sont complémentaires. UN فقد أقام منسق الفريق وأعضاؤه علاقات عمل وثيقة مع اللجنة ورئيسها، قوامها الاحترام التام لولايتيهما المتكاملتين.
    Le contrôle des drogues impliquant une coopération internationale, il entretient d'étroites relations de travail avec plusieurs pays, ce qui l'aide considérablement dans la lutte contre le trafic de drogues. UN ونظرا لأن مكافحة المخدرات تدعو إلى التعاون الدولي، فإنها تحافظ على علاقة عمل وثيقة مع بلدان متعددة، مما ساعد إلى حد كبير في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    d'étroites relations de travail ont été entretenues avec d'autres organismes des Nations Unies et avec des organisations internationales, régionales et non-gouvernementales et un mécanisme de coordination interinstitutions a été mis en place. UN وقد استمرت المحافظة على علاقة عمل وثيقة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والاقليمية وغير الحكومية، كما بوشر انشاء آلية تنسيق فيما بين الوكالات.
    Il a souligné que le Fonds entretenait d'étroites relations de travail avec l'OMS pour l'assurance de la qualité des vaccins et accepté de faciliter la pré-sélection des fabricants de vaccins intéressés. UN وشدد على أن اليونيسيف تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من حيث ضمان نوعية اللقاحات ووافق على أن يعمل على تيسير التأهل المسبق لجهات تصنيع اللقاحات المهتمة بالأمر.
    a) Le reclassement à P-4 d'un poste P-3 d'assistant spécial du Coordonnateur spécial dont le titulaire aide le Coordonnateur spécial à assurer la gestion fonctionnelle et administrative du secrétariat, entretenant d'étroites relations de travail avec les responsables des institutions nationales, les partis politiques, les organisations de la société civile et les milieux religieux [ibid., par. 219 a)]; UN (أ) إعادة تصنيف وظيفة واحدة لمساعد خاص برتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4 لمساعدة المنسق الخاص في إدارة المكتب الأمامي وفي الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع المسؤولين في مؤسسات الدولة والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة الدينية (المرجع نفسه، الفقرة 219 (أ))؛
    Les autorités finlandaises ont d'étroites relations de travail avec le secteur industriel finlandais. UN وللسلطات الفنلندية علاقات عمل وثيقة مع القطاع الصناعي الفنلندي.
    La Société est membre de Rehabilitation International et entretient d'étroites relations de travail avec les organisations suivantes : UN والجمعية عضو في الجمعية الدولية لإعادة التأهيل، ولها علاقات عمل وثيقة مع:
    Plusieurs délégations confirment la poursuite de leurs programmes de réinstallation et conviennent de maintenir d'étroites relations de travail avec la Section chargée de la réinstallation et des cas spéciaux du HCR. UN وأكدت بعض الوفود أيضاً على أن برامج إعادة التوطين متواصلة عندما وافقت على الحفاظ على علاقات عمل وثيقة مع قسم إعادة التوطين والحالات الخاصة في المفوضية.
    Elles entretiennent souvent d'étroites relations de travail avec des institutions des Pays-Bas. UN وغالباً ما تقيم هذه المؤسسات علاقات عمل وثيقة مع مؤسسات في هولندا.
    Les chefs de la police de la MINUAD et de la MINUS ont également noué d'étroites relations de travail. UN وأقام أيضا مفوضا شرطتي العملية والبعثة علاقات عمل وثيقة.
    L'ANASE a également d'étroites relations de travail avec les Etats-Unis, et elle attend avec intérêt la convocation prochaine d'une conférence ANASE/Etats-Unis sur la drogue. UN وتقيم رابطة دول جنوب شرق آسيا علاقات عمل وثيقة مع الولايات المتحدة وتتوقع عقد مؤتمر خاص بالمخدرات في المستقبل القريب يضمها ويضم الولايات المتحدة الامريكية.
    La Commission entretient aussi d'étroites relations de travail avec les autorités libanaises chargées de la sécurité de son personnel et de ses installations. UN 83 - وتحافظ اللجنة أيضا على علاقة عمل وثيقة مع السلطات اللبنانية التي توفر خدمات أمنية لموظفي اللجنة ومرافقها.
    La Force a maintenu d'étroites relations de travail avec les forces en présence. UN 12 - وحافظت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص على علاقة عمل وثيقة مع القوات المتعادية.
    Il entretient également d'étroites relations de travail avec le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies et le Programme de développement des Nations Unies afin d'appuyer les progrès socioéconomiques au Liban et, depuis le conflit de juillet 2006, sur les questions liées à la reconstruction, au relèvement et aux réformes du pays. UN وحافظ المكتب أيضا على علاقة عمل وثيقة مع مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز التقدم الاجتماعي الاقتصادي في لبنان، تم بعد النـزاع الذي وقع في عام 2006، في مسائل تتعلق بإعادة البناء والإنعاش والإصلاح في لبنان.
    Il a souligné que le Fonds entretenait d'étroites relations de travail avec l'OMS pour l'assurance de la qualité des vaccins et accepté de faciliter la pré-sélection des fabricants de vaccins intéressés. UN وشدد على أن اليونيسيف تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من حيث ضمان نوعية اللقاحات ووافق على أن يعمل على تيسير التأهل المسبق لجهات تصنيع اللقاحات المهتمة بالأمر.
    En outre, elle entretient d'étroites relations de travail avec centres et organisations similaires, à travers le monde, s'intéressant à la politique étrangère. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتفظ المنظمة بعلاقات عمل وثيقة مع المراكز والمنظمات المماثلة في أنحاء العالم التي تهتم بالسياسة الخارجية.
    Les deux organisations entretiennent d'étroites relations de travail depuis leur création dans les années 50; leur collaboration était au début essentiellement concentrée sur la réinstallation dans des pays tiers. UN وهاتان المنظمتان تتسمان بعلاقات عمل وثيقة منذ إنشائهما في الخمسينات؛ وقد كان تعاونهما منصباً في البداية بصورة أساسية على إعادة الدمج في بلدان ثالثة.
    a) Le reclassement à P4 d'un poste P3 d'assistant spécial du Coordonnateur spécial dont le titulaire aide le Coordonnateur spécial à assurer la gestion fonctionnelle et administrative du secrétariat, entretenant d'étroites relations de travail avec les responsables des institutions nationales, les partis politiques, les organisations de la société civile et les milieux religieux (ibid., par. 219, al. a) ; UN (أ) إعادة تصنيف وظيفة واحدة لمساعد خاص من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4 لمساعدة المنسق الخاص في إدارة المكتب الأمامي وفي الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع المسؤولين في مؤسسات الدولة والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة الدينية (المرجع نفسه، الفقرة 219 (أ))؛
    Les unités ou bureaux chargés des différents domaines sur le terrain ont maintenu d'étroites relations de travail, échangeant régulièrement des informations et s'entretenant des manifestations en préparation. UN وحـوفظ أيضا على إجراء صلات عمل وثيقة بين الأجهزة أو المكاتب الميدانية المعنية، بما في ذلك التبادل المنتظم للمعلومات والمناقشات المشتركة للأنشطة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more