"d'étude sur les tic" - Translation from French to Arabic

    • العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    • العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    La création du Groupe d'étude sur les TIC montre que l'ONU joue un rôle positif et important en la matière. UN ويوضح إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن الأمم المتحدة تقوم بدور هام وإيجابي في هذا المجال.
    La Commission et son secrétariat ont également étroitement collaboré avec le Groupe d'étude sur les TIC. UN وتعاونت اللجنة، وكذلك أمانتها، على نحو وثيق مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    14. La Commission et le secrétariat ont étroitement coopéré avec le Groupe d'étude sur les TIC pour promouvoir les échanges d'information et la coordination des activités concernant les TIC. UN 14- وقد تعاونت اللجنة والأمانة تعاوناً وثيقاً مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التشجيع على المزيد من تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة في هذا المجال.
    Le groupe d'étude sur les TIC peut jouer un rôle important de catalyseur dans le cadre de cet effort. UN ومن هذا المنطلق، يشكل إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال حافزا هاما في هذا المسعى.
    Le Groupe d'étude sur les TIC a été considéré comme un important espace de concertation mondiale dans ce domaine d'action. UN واعتبرت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات المنتدى العالمي الرئيسي في مجال تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Depuis, le Groupe d'étude sur les TIC a réussi à recueillir les vues des parties prenantes. UN ومنذ استهلالها رسميا، أحرزت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تقدما كبيرا في الجمع ما بين أصحاب المصلحة كافة.
    Plusieurs réunions, parrainées par le Groupe d'étude sur les TIC et ses antennes régionales, doivent se tenir en 2002 sur la question des stratégies électroniques. UN ومن المخطط عقد عدد من الاجتماعات الوطنية التي تُعنى بالاستراتيجية الالكترونية، والتي ترعاها فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعُقَد الوصل الإقليمية التابعة لها، في عام 2002.
    Il serait juste de dire que beaucoup de progrès ont déjà été réalisés, notamment la création du Groupe d'étude sur les TIC. UN ومن قبيل الإنصاف القول إن تقدما كبيرا قد تحقق، في جملة أمور، من خلال إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'ONU a établi un Groupe d'étude sur les TIC pour relever les défis que pose un fossé numérique toujours plus vaste. UN وقد أنشأت الأمم المتحدة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمواجهة التحديات التي تشكلها الفجوة الرقمية المتنامية.
    Au niveau international, le Brésil a pris une part active à maintes instances telles que le Groupe d'étude sur les TIC, le Groupe des 15 et le Groupe de Rio. UN وعلى الصعيد الدولي، شاركت البرازيل على نحو نشط في العديد من المحافل، مثل فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجموعة الـ 15 ومجموعة ريو.
    Le rôle du Groupe d'étude sur les TIC UN ثالثا - دور فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Réunions du Groupe d'étude sur les TIC UN ألف - اجتماعات فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Le Groupe d'étude sur les TIC a présenté sept nouvelles publications à la manifestation de Tunis. UN 47 - عرضت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات سبعة منشورات أثناء مؤتمر تونس.
    Le Groupe d'étude sur les TIC doit être félicité des efforts qu'il a déployés et le Secrétaire général doit être remercié d'avoir lancé l'Alliance mondiale TIC et développement. UN ويتعين الإشادة بفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجهودها كما يستحق الأمين العام وافر الشكر على استهلال التحالف العالمي من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية.
    III. Le rôle du Groupe d'étude sur les TIC Depuis son lancement en 2001, le Groupe d'étude sur les TIC s'est appuyé sur une approche multipartite pour promouvoir les possibilités qu'offre le numérique, en particulier dans les pays en développement. UN 14 - منذ إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهي تستخدم نموذج أصحاب المصالح المتعددين في الترويج للفرص الرقمية، وبخاصة في العالم النامي.
    Cette manifestation était organisée dans les locaux du Département des affaires économiques et sociales (DAES) de l'ONU par le Groupe d'étude sur les TIC et le Projet Objectifs du Millénaire en collaboration avec le FNUPI. UN واضطلعت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومشروع الألفية بالأمم المتحدة بتنظيم هذا الاجتماع، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، واستضافته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le mandat du Groupe d'étude sur les TIC est arrivé à échéance fin 2005, mais les travaux entrepris sous sa direction se poursuivront et continueront de concrétiser les projets du Sommet et de faire avancer les choses, comme indiqué ci-après. UN ولئن كانت ولاية فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد انتهت في نهاية عام 2005، فإن العمل الذي بدأ تحت قيادتها سيستمر، وسيسهم في تحقيق الرؤية التي وضعها مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والمضي قدما، كما يتضح أدناه.
    À cet égard, ma délégation voudrait féliciter le Groupe d'étude sur les TIC et le Groupe d'experts sur l'accès aux nouvelles technologies pour leurs efforts visant à impliquer dans la promotion des possibilités du numérique les organisations intergouvernementales, les organisations internationales, le secteur privé et la société civile. UN وفي ذلك الصدد، يود وفد بلادي أن يشيد بفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبفرقة العمل المعنية بالفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية على جهودهما المبذولة لإشراك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، في تعزيز الفرص الرقمية.
    Orientations stratégiques générales pour le groupe d'étude sur les TIC UN ثالثا - وضع إطار استراتيجي عام لفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Le forum a suscité des échanges d'idées et des discussions sur la manière dont le commerce électronique permet aux pays en développement de participer à l'économie mondiale; le rôle du Groupe d'étude sur les TIC dans ce domaine y a été mis en avant. UN وقد قدم المنتدى أفكارا وأجرى مناقشات حول السبل التي تمكّن بها التجارة الالكترونية البلدان النامية من المشاركة في الاقتصاد العالمي، وفيها سلّطت الأضواء على أعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Ainsi, sa publication de 1998 sur les sociétés du savoir, aboutissement des travaux novateurs qu'elle conduisait depuis 1995 sur les TIC, a été soumise au Groupe d'étude sur les TIC. UN وعلى سبيل المثال، قُدمت إلى فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات نشرة اللجنة الصادرة في عام 1998 بشأن مجتمعات المعرفة، التي بلغت أوج عملها الرائد في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات منذ عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more