Il a enfin admis que le Centre d'études techniques de l'établissement de Rashdiya était le siège du projet d'enrichissement par centrifugation, mais n'a pu fournir d'explications valables quant à la raison pour laquelle il avait constamment dissimulé ce fait. | UN | واعترف العراقيون أخيرا بأن مرفق مركز التصاميم الهندسية في الراشدية كان مقرا لمشروع اﻹثراء بالطرد المركزي، ولكن لم يستطيعوا تقديم تفسير معقول لاستمرارهم في إخفاء هذه الحقيقة. |
Des inspections ont eu lieu dans les installations concernées, telles qu'Al Furat et le Centre d'études techniques de Rashdiya, avec la participation des responsables de ces installations. | UN | وجرت عمليات تفتيش للمواقع المناسبة، مثل ' الفرات ' ومركز التصاميم الهندسية في الراشدية، ومدى مشاركة هذين المرفقين وتنظيمهما فيما يتعلق بالبرنامج. |
L'équipe a effectué une inspection à court préavis du Centre d'études techniques de Rashdiya. | UN | الرشيدية أجري تفتيش سبقه إشعار عاجل لمركز التصميم الهندسي في الرشيدية. |
Le Groupe d'études techniques serait chargé de fournir des services de planification et de conception technique à toutes les missions de maintien de la paix et au Siège. | UN | ستقدم وحدة التصميم الهندسي خدمات تخطيط وتصميم هندسية لكافة بعثات حفظ السلام ولعملاء المقر. |
S'appuyant sur un certain nombre d'études techniques et conformément aux accords conclus, l'Autorité palestinienne a commencé de planifier la construction d'un port maritime commercial dans la bande de Gaza. | UN | واستناداً إلى عدد من الدراسات التقنية التي تم الاضطلاع بها، ووفقاً لما جاء في الاتفاقات التي تم التوصل إليها، بدأت السلطة الفلسطينية بالتخطيط لتطوير ميناء بحري تجاري في قطاع غزة. |
a) Considère qu'il était urgent de poursuivre la mise en œuvre des phases de conception et d'études techniques du plan-cadre d'équipement; | UN | (أ) أن تقر بالحاجة الملحة لمواصلة تنفيذ مرحلة وضع التصاميم وما قبل البناء للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛ |
Les Iraquiens ont admis qu'ils avaient une série presque complète de dessins d'une machine supercritique de 3 mètres de long et qu'ils avaient modifié les bâtiments du Centre d'études techniques au cas où cette machine serait disponible. | UN | واعترف العراقيون بأن لديهم ما يقرب من مجموعة كاملة من الرسومات لمكنة طرد مركزي سرعتها تفوق السرعة الحرجة وطولها ٣ أمتار، وتضمنت الرسومات تعديلات في بناء الماكنة في مركز التصاميم الهندسية في حالة توافر هذه الماكنة. |
Comme on le verra plus loin, les responsables iraquiens ont admis, lors de la vingt-neuvième inspection de l'AIEA, que la salle du Centre d'études techniques avait été aménagée de façon à recevoir des machines supercritiques plus longues. | UN | ووفقا للمعروض أدناه، اعترف المسؤولون العراقيون لفريق التفتيش التاسع والعشرين التابع للوكالة بأن قاعة مركز التصاميم الهندسية قد هيئت بحيث تتسع ﻵلات استدامة التفاعل النووي، وهي آلات أكثر طولا. |
12. Se fondant sur la documentation fournie par l'Iraq, le Centre d'études techniques a conçu plusieurs cascades de centrifugeuses. | UN | ١٢ - استنادا إلى الوثائق التي قدمها العراق، قام مركز التصاميم الهندسية بتصميم عدة. |
Cette cascade aurait pu être construite à Al Furat (projet 521 A) ou au Centre d'études techniques (projet 521 B). | UN | وكان باﻹمكان بناء هذه المجموعة في عمل الفرات )المشروع ٥٢١ ألف( أو مركز التصاميم الهندسية )المشروع ٥٢١ باء(. |
Le Groupe d'études techniques est en cours d'installation à la Base et les recrutements vont bon train. | UN | شُرع في إنشاء وحدة التصميم الهندسي بقاعدة اللوجستيات وفي تعيين موظفين بها. |
Il est important de déterminer quels gains d'efficacité et de productivité pourraient découler de la création du Groupe d'études techniques. | UN | من المهم تحديد المكاسب في الكفاءة والإنتاجية التي قد تتحقق نتيجة لإنشاء وحدة التصميم الهندسي. |
Les entreprises de BTP peuvent être à capitaux privés ou publics, elles peuvent être sectorielles ou multisectorielles, spécialisées dans certains types d'études techniques et de services de construction ou extrêmement diversifiées. | UN | ويمكن أن تكون شركات التشييد شركات خاصة أو شركات حكومية، وشركات قطاعية أو متعددة القطاعات، وشركات متخصصة في أنواع معينة من خدمات التصميم الهندسي والتشييد أو شركات على درجة عالية من التنويع. |
En même temps, des crédits de 7,5 millions de dollars TT ont été ouverts en faveur de l'élaboration de programmes de communications, de soins communautaires, de services centralisés dans certains domaines et d'études techniques. | UN | وخصص في الوقت ذاته مبلغ 7.5 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو لمواصلة تطوير الاتصالات وتقديم خدمات الرعاية المجتمعية وخدمات مركزية منتقاة ولوضع برامج الدراسات التقنية. |
1. Estime qu'il est urgent de poursuivre la mise en œuvre des phases de conception et d'études techniques du plan-cadre d'équipement; | UN | 1 - تقر بالحاجة الملحة لمواصلة تنفيذ مرحلة وضع التصاميم وما قبل البناء للمخطط العام لتجديد مباني المقر (الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية)؛ |
Les stratégies à adopter viseront essentiellement à renforcer la capacité des pays africains par la réalisation d'analyses approfondies et d'études techniques sur les questions de développement social. | UN | وستركز استراتيجيات تنفيذ البرنامج الفرعي، أساسا، على بناء قدرات البلدان الأفريقية بإجراء تحليلات متعمقة للسياسات العامة ودراسات فنية بشأن قضايا التنمية الاجتماعية. |
En Fédération de Russie et en Ukraine, par exemple, les écoles supérieures d'études techniques et de médecine enregistrent depuis quatre ans une réduction radicale du nombre de dossiers d'inscription. | UN | ففي الاتحاد الروسي وأوكرانيا، مثلا، حدث انخفاض حاد في عدد المتقدمين إلى المعاهد التكنولوجية العالية وكليات الطب خلال السنوات اﻷربع الماضية. |
Il ne recommande donc pas l'approbation des ressources demandées afin que des consultants procèdent à ce type d'études techniques. | UN | لذلك لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد للاستشاريين للقيام بهذه الدراسات الفنية. |
b. Réalisation, en concertation avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, d'études techniques sur des questions concrètes concernant l'administration ou l'observation d'élections; | UN | ب ـ القيام، بالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية؛ بإعداد ورقات تقنية تتناول مواضيع محددة في ميدان إدارة الانتخابات ومراقبتها؛ |
21. Décide d'ouvrir pour 2007 un crédit de 42 millions de dollars au titre des phases de conception et d'études techniques du plan-cadre d'équipement, y compris les dépenses relatives aux locaux de transition ; | UN | 21 - تقرر اعتماد مبلغ 42 مليون دولار لعام 2007 لمرحلة التصميم ومرحلة ما قبل التشييد للمخطط العام لتجديد مباني المقر، بما يشمل متطلبات الحيز البديل؛ |
En juillet 2007, un directeur exécutif a été nommé et un contrat signé avec le maître d'œuvre pour la phase d'études techniques. | UN | 14 - وفي تموز/يوليه 2007، عُين مدير تنفيذي وجرى التوقيع مع مدير التشييد على عقد الخدمات السابقة للتشييد. |
:: Élaboration d'études techniques dans le domaine des ressources en eau | UN | إعداد دراسات تقنية في مجال الموارد المائية. |