"d'évacuation de" - Translation from French to Arabic

    • إجلاء
        
    • الإجلاء
        
    • بشأن اخلاء المواقع من اﻷفراد
        
    • وإجلاء
        
    • إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام
        
    • اﻹخلاء المعقود في عام
        
    • خلفي لإجلاء
        
    • عدم وجود قوات
        
    • وهو ما يشير إلى تسرب
        
    • ﻹخلاء المنطقة العازلة من اﻷفراد
        
    • للإجلاء الأمني
        
    377. La société Geoinženjering demande également une indemnité de US$ 43 900 au titre des frais d'évacuation de ses employés. UN ٧٧٣ - تلتمس شركة Geoinženjering أيضا تعويضا قدره ٠٠٩ ٣٤ دولار عن تكاليف إجلاء عامليها من موقع المشروع.
    1. Frais d'évacuation, de mutation et de rapatriement 266 − 269 64 UN 1- تكاليف إجلاء الموظفين أو نقلهم إلى أماكن أخرى أو إعادتهـم
    377. La société Geoinženjering demande également une indemnité de US$ 43 900 au titre des frais d'évacuation de ses employés. UN ٧٧٣- تلتمس شركة Geoinženjering أيضاً تعويضا قدره ٠٠٩ ٣٤ دولار عن تكاليف إجلاء عامليها من موقع المشروع.
    d) Dépenses d'évacuation de trois employés ayant utilisé leur propre véhicule UN نفقات الإجلاء المتعلقة بثلاثة موظفين استعملوا سياراتهم الخاصة
    19. On se souviendra que dans sa résolution 889 (1993) du 15 décembre 1993, le Conseil de sécurité a demandé une fois de plus aux autorités militaires des deux parties de coopérer avec la Force pour étendre l'accord d'évacuation de 1989 à tous les secteurs de la zone tampon où les deux parties étaient très proches l'une de l'autre. UN إخلاء المواقع من اﻷفراد ١٩ - مما يذكر أن مجلس اﻷمن طلب في قراره ٨٨٩ )١٩٩٣( الى السلطات العسكرية على الجانبين التعاون مع القوة في توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن اخلاء المواقع من اﻷفراد ليشمل جميع قطاعات المنطقة العازلة حيث يكون كل من الجانبين على مقربة شديدة من اﻵخر.
    Appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, notamment sous la forme d'opérations de recherche et de sauvetage et d'évacuation de blessés et de malades, de vols de nuit et de vols militaires de reconnaissance UN تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    199. Taisei a soumis divers documents et reçus relatifs aux frais d'évacuation de ses employés. UN 199- قدمت شركة تايسي مستندات وإيصالات مختلفة تتصل بتكاليف إجلاء موظفيها.
    138. La société Fujita demande à être indemnisée pour les frais d'évacuation de deux employés japonais et de 11 employés philippins de Bagdad vers leurs pays d'origine respectifs. UN ٨٣١- تطلب شركة Fujita تعويضاً عن تكاليف إجلاء موظفَين يابانيَين اثنين وأحد عشر موظفاً فلبينياً من بغداد إلى أوطانهم.
    54. Dredging International demande une indemnité de US$ 109 002 au titre des pertes liées aux frais d'évacuation de ses salariés. UN ٤٥- تلتمس شركة Dredging International تعويضاً قدره ٢٠٠ ٩٠١ دولار عن خسائر تتصل بتكاليف إجلاء مستخدميها.
    1. Frais d'évacuation, de mutation ou de rapatriement 168 - 171 41 UN 1- تكاليف إجلاء الموظفين أو نقلهم إلى أماكن أخرى أو إعادتهم إلى
    1. Frais d'évacuation, de mutation ou de rapatriement UN 1- تكاليف إجلاء الموظفين أو نقلهم إلى أماكن أخرى أو إعادتهم إلى الوطن
    8. Frais d'évacuation (de citoyens et d'autres ressortissants) 658 120 UN 8- تكاليف إجلاء المواطنين أو الرعايا الآخرين 658 136
    4. Frais d'évacuation, de mutation et de rapatriement 170 - 175 48 UN 4- تكاليف الإجلاء ونقل مواقع العمل والإعادة إلى الوطن 170-175 57
    Organisation d'au moins 2 simulations théoriques d'évacuation de l'ensemble de l'Opération en novembre 2012 et mars 2013 UN إجراء ما لا يقل عن تدريبين على الإجلاء بطريقة المحاكاة على نطاق البعثة في شهري تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وآذار/مارس 2013
    La Mission mettra en place un système d'évacuation sanitaire et d'évacuation de blessés dans toutes les zones de déploiement conforme aux normes de l'ONU concernant les délais. UN وستقوم البعثة برصد اعتمادات للقدرات المخصصة للإجلاء الطبي وإجلاء المصابين في جميع مناطق الانتشار ووفقا للأطر الزمنية القياسية للأمم المتحدة المتعلقة بإجلاء المصابين.
    des Nations Unies Sur instructions de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur quelques faits nouveaux graves survenus à Chypre concernant l'accord d'évacuation de 1989. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى بعض التطورات الخطيرة في قبرص فيما يتعلق باتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩.
    Notant qu'aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne l'élargissement de l'accord d'évacuation de 1989, UN وإذ يلاحظ أنه لم يتحقق أي تقدم بشأن توسيع نطاق اتفاق اﻹخلاء المعقود في عام ١٩٨٩،
    a Représente les locaux fournis par le gouvernement hôte, dont la Maison de la FINUL à Beyrouth, un centre d'évacuation de PC arrière, le quartier général de la Mission à Naqoura et des postes militaires. UN (أ) تتعلق بأماكن العمل المقدمة من قبل الحكومة المضيفة، وتشمل دار قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في بيروت، ومركز خلفي لإجلاء المقر، ومقر القوة في الناقورة ومواقعها العسكرية.
    Renouvelant en particulier l'appel qu'il a lancé aux deux parties afin qu'elles coopèrent avec la Force pour étendre l'accord d'évacuation de 1989 à tous les secteurs de la zone tampon contrôlée par les Nations Unies où les deux parties sont très proches l'une de l'autre, UN وإذ يكرر بصفة خاصة دعوته لكلا الجانبين الى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بغية توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن عدم وجود قوات ليشمل جميع اﻷماكن الواقعة ضمن المنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة والتي يقف فيها الجانبان على قرب شديد من بعضهما،
    De l'avis des auteurs, cette pollution était principalement due à l'émissaire d'évacuation de Tsoying et/ou à la rivière Hochin, ce qui indiquait un rejet substantiel continu (en 1996). UN ويقول المؤلفون أن مصدر التلوث الرئيسي ربما يكون أنبوب الصرف في تسويانغ و/أو نهر أوشين، وهو ما يشير إلى تسرب كبير ومستمر (في عام 1996).
    Ce faisant, les militaires turcs refusent en même temps de respecter les dispositions pertinentes de l'accord d'évacuation de 1989. UN وبذلك، فإن القوات التركية ترفض أيضا الالتزام باﻷحكام ذات الصلة من اتفاق عام ٩٨٩١ ﻹخلاء المنطقة العازلة من اﻷفراد.
    :: Mise à jour du plan d'évacuation de la mission UN :: وجود خطة للإجلاء الأمني للبعثة وتحديثها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more